English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Concède

Concède Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Je vous concède qu'il aurait dû y être, pendu à une corde avec d'autres pirates des mers!
Na Inglaterra devería estar pendurado numa forca com a escória do mar.
Je vous concède tout ce que vous dites.
Aceito tudo o que disser.
Agathon, la loi me concède 300 hommes.
Agathon, a lei permite-me levar 300 homens.
Ca fait beaucoup de si, je le concède.
Muitos "ses", concordo.
Si votre cher Roi concède un jour Ie Statut royal... cela signifierait l'amnistie pour Ies libéraux exilés?
Se, algum día, a nossa amada Majestade concede o Estatuto liberal... pode significar a anistia para os liberais exilados?
Je le lui concède, la scierie lui appartenait après tout.
Não lhe guardo rancor, a serração era, e ainda é, dela.
La défense concède que tous confirmeront les dires d'Hammaker si la partie civile concède qu'aucun n'était chez mes clients à 16 : 20.
A defesa admite que os 22 fuzileiros confirmem o testemunho anterior. Mas nenhum deles estava no quarto do Dawson e do Downey às 16 e 20.
Elle établit seulement ce que chacun lui concède.
A Filosofia só define o que todo mundo reconhece.
Je concède qu'ils sont avides de profits et que leur attitude envers les femmes est primitive.
Admito que são obcecados com lucros e que sua atitude para com as mulheres é um tanto primitiva.
- Je vous le concède.
Concordo.
Je doute fort que ma sœur concède la cuisine à un locataire.
Ficaria surpresa se ela permitisse o uso da cozinha ao meu hóspede.
Vous seriez surprise de savoir ce que concède votre sœur.
Ficaria surpreendida com o que a sua irmã permite.
Même s'il est dingue et le concède
Embora pareça drogado
- Je vous concède l'autorité.
Irei ceder a minha autoridade neste caso para si.
- Je le concède.
- Concordo. - Ótimo.
Je vous le concède.
Bom, tenho de o reconhecer.
Je te le concède, et c'est pourquoi je vais te tuer.
Concordo. Isso significa sua morte.
Je te concède ça
Nesse ponto, dou-te razão.
Je vous le concède.
Admito isso.
- Je te le concède!
- Também acho que não.
Je leur concède ça.
Isso eu reconheço.
Mais je concède qu'il a du style.
Uma coisa admito : Ele sabe escrever.
La loi le permet et la cour le concède.
Autoriza-o o tribunal e permite-o a lei.
Je le concède.
Já percebi.
- Non, il peut entendre tout ce que vous me direz. Je lui concède le sanctuaire magique.
Eu concedo-lhe o estatuto da magia.
Pour cette discussion, je concède le point.
A teoria quântica afirma... Certo.
César sait se battre. Je le lui concède.
César sabe combater, devo reconhecer.
Je te concède au moins que tu n'es vraiment pas un ami de César.
Presumo que ainda não seja amigo de César.
Je vous le concède, Sacks.
Tenho de reconhecer, Sacks.
M. Taylor concède qu'il est de l'intérêt de tous d'éviter une action draconienne en justice.
Sr. Taylor concorda que é no interesse de todos resolver a situação evitando tomar medidas legais draconianas.
Tu es un enculé coriace, Chelios. Je te le concède.
És um sacana teimoso, Chev Chelios.
La banque l'achète, et vous concède un bail à long terme.
Portanto, o banco compra e vocês arrendam-lho a longo prazo.
Elle concède qu'il y a plus qu'une gastroentérite?
Ela concorda contigo, que possa ser mais do que uma gastroenterite?
Taylor concède déjà sept points.
Como quem não quer a coisa, o Treinador Taylor encontra-se sete pontos abaixo.
Je te le concède.
Reconheço.
Je vous le concède.
Isso é verdade.
Nos propres partisans insistent pour qu'on concède.
Estamos a ser pressionados pelos nossos para conceder.
Dit-il. Je vous le concède.
Assim diz ele, e dou-lhe esse crédito.
Cette capacité me manque, je le concède. Mais j'ai le même sang que mes ancêtres.
Conheço as minhas forças, e tenho de aprender a liderar as tropas na batalha, mas o meu sangue está cheio de sangue dos meus antepassados.
pour que, libre de tous tes péchés, il te réconforte dans ce voyage que tu vas commencer et te concède
Para que, livre de todos os pecados, possa iniciar sua nova viagem,
- et te concède le salut.
- e lhee conceda a Salvação, amém.
Je vous le concède, M. Russell.
Já percebi, Sr. Russell.
Je te le concède.
Reconheço isso.
Je concède ça aux filles qui tombent la culotte, les vôtres étant déjà par terre, considérez ça comme un bonus.
Merecem o que normalmente reservo para quando tiram as cuecas, mas como as vossas já caíram, considerem isso sobremesas.
Une arme chétive, je le concède, mais c'est un souvenir de jeunesse.
Ah, Capitã, ainda bem que aqui está.
"Je vous le concède."
Estou inteiramente de acordo ".
- Oui je te le concède.
- Acho que sim.
Fais-le rêver du Ciel, mais ne le lui concède point.
Se sou o paraíso, como posso negar? Ele é implacável.
Je le concède.
Mas concordas que as crianças precisam de uma protecção especial contra os maus-tratos dos adultos? Pois é.
- Je lui concède un mètre.
- Eu dava-lhe 1,20 m.
- Je vous le concède. - Vous savez quoi, mes gars cherchent l'arme.
Dou o braço a torcer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]