Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Condé
Condé Çeviri Portekizce
2,420 parallel translation
Un condé, un détective.
Ou melhor, um investigador privado.
Pourquoi ne parle-t-on pas du grand Comte de Grantham?
Por que nada está relacionado com o grande Conde de Grantham?
Pris de cours, le jeune prince et ses protecteurs Jedi ont été rapidement débordés et forcés de se réfugier dans les cavernes, bien en dessous de la capitale, laissant le Comte Dooku et ses alliés planifier leur prochaine attaque.
Apanhado desprevenido, o jovem Príncipe e os seus protetores Jedi são rapidamente oprimidos e forçados a retirarem-se para as cavernas muito abaixo da cidade capital, deixando o Conde Dooku e os seus aliados a planearem o próximo passo.
Excusez-moi, Comte Dooku. Mais qu'en est-il des prisonniers?
Desculpe-me, Conde Dooku, mas e os prisioneiros?
Comme vous voudrez, Comte Dooku.
Como deseje, Conde Dooku.
C'est le Comte Dooku qui impose sa loi maintenant, pas les Quarren.
O Conde Dooku governa aqui por agora, não os Quarren.
Tous esclaves du Comte Dooku.
Todos escravos para o Conde Dooku.
Je vais rassembler les renforts que le Comte Dooku a envoyés.
Vou enviar os reforços que o Conde Dooku enviou para o ataque.
Derrière tout ceci, le Comte Dooku, je suspecte.
Suspeito que por detrás disto o Conde Dooku está.
L'armée s'est rassemblée, Comte Dooku.
O exército foi montado, Conde Dooku.
- Désobeissez à un seul ordre de Doku de plus et je vous éxécute sur place.
- Desobedece a uma ordem do Conde Dooku outra vez, e eu mato-te no próprio local.
Bienvenue, Comte.
Bem-vindo, Conde.
Mais elle ne servira pas.
O Conde Vertigo, o Joker, a Hera Venenosa, o Ultra-Humanóide,
paysan.
Vertigo. Conde Vertigo para ti, camponês.
Le Comte Chocula est là pour amener de la classe.
O Conde Chocula está aqui para adicionar alguma classe.
J'ai dit que nous allions voler, pas la Pan Am.
O Conde de Halifax, duas estrelas de cinema e um congressista americano. Um congressista?
Le même que celui sur lequel j'ai appris à voler
- Não, o Conde.
Le Comte Rantzau vous demande auprès de lui immédiatement.
O Conde Rantzau exige a sua presença imediatamente.
Le Comte Rantzau?
O Conde Rantzau?
Un Comte appelle.
- O conde chama por si. Ponha-se a andar.
Abandonner mon patient en sang pour un comte?
Devo abandonar um paciente que sangra por um conde qualquer?
Oui. Elles appartiennent au Comte Marceau.
Sim, pertencem ao Conde Marceau.
Ses mains ont feuilleté l'album.
O Conde Marceau usou as mãos para folhear este álbum.
Voici le Comte de Vaudrec.
Este é o Conde de Vaudreque.
Le Comte est notre meilleur et plus proche ami
O conde é o nosso melhor e mais íntimo amigo.
Le Comte allait partir.
O Conde está de saída.
- Vous êtes trop bon, M. le Comte.
- É muito gentil, Sr. Conde.
Le comte de Vaudrec devrait bientôt arriver
O Conde de Vaudreque deve estar a chegar.
Comte de Vaudrec.
O Conde de Vaudreque.
Elles est avec le compte de Vaudrec
Ela está com o Conde de Vaudreque.
J'ai demandé votre présence aujourd'hui, Madame Duroy de Contel, pour entendre les volontés du Comte de Vaudrec.
Pedi que viesse aqui hoje, Sra. Duroy du Contel, para ouvir o testamento do Conde de Vaudreque.
Le comte vous a nommé, Madame comme l'unique bénéficiaire de son héritage
O Conde nomeou-a, madame, como única herdeira dos seus bens.
Nous sommes ici avec le comte Gorgann du groupe "Leviathan the Fleeing Serpent".
Estamos aqui com Conde Gorgann da banda Leviatã, a Serpente Voadora.
- Un Comte?
- Conde?
Le roi est dans la place.
Realeza na casa. - Conde.
- Comte. C'est un comte.
Ele é um conde.
M. le Comte, comment venez vous de me regarder? Comme une belle Fräulein?
Conde, porque me pareces ser uma bela "Fräulein"?
Connais-tu le comte Vronski?
Conheces o Conde Vronsky?
Comte Vronski?
Conde Vronsky?
Tu connais bien le comte?
Conheces o Conde Vronsky há muito tempo?
Baronne, du café pour le comte.
Baronesa, café da nova cafeteira para o Conde Vronsky.
Le comte Vronski et toi avez attiré tous les regards.
Tu e o Conde Vronsky atraíram as atenções esta noite.
Le comte Vronski souhaite me dire adieu.
O Conde Vronsky pediu para vir despedir-se.
Voulez-vous voir Vronski?
Queres ver o Conde Vronsky?
Votre union avec le comte serait illégitime. Je renierais votre fille.
A tua união com o Conde Vronsky seria ilegítima, assim como a tua filha, que agora tem a protecção do meu nome.
Le comte Vronski et moi, nous nous aimons.
Eu e o Conde Vronsky amamo-nos.
À Moscou, ce sont les voisines de la comtesse Vronski.
São de Moscovo, vizinhas da mãe do Conde Vronsky.
Stiva voulait t'inviter à la maison mais c'est impossible.
O Stiva queria convidar-te e ao Conde Vronsky para irem lá a casa, mas é impossível.
Je ne peux pas rester longtemps, le comte m'attend.
Não poderei ficar muito tempo, o Conde espera-me.
Tu vas aimer travailler pour lui.
Vais gostar de trabalhar para o Conde.
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que Harker allait travailler... pour le comte Dracula?
Por que não me disseste que Harker ia trabalhar para o Conde Drácula?