English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cone

Cone Çeviri Portekizce

387 parallel translation
Cookie a bricolé un masque.
O Cuca esteve a fazer um cone.
Disposés pour pouvoir faire feu en cône lorsque les mitrailleuses couvriront le ciel sur une distance de 1 000 mètres dans chaque direction.
Dispostos para concentrar cones de fogo de metralhadoras de calibre cinquenta a cobrir o céu num raio de 900 metros, em todas as direções.
J'envoyais une boule de glace en l'air, je rectifiais la vitesse, et hop, elle retombait dans le cône aussi sec.
Era capaz de atirar um colher ao ar, calcular a altitude e velocidade do vento e acertava sempre no cone de gelado.
Aucun monticule de terre suspect? Une saillie conique?
Alguêm avistou um monte, uma estrutura em forma de cone?
Aux années de misère, quand on envoyait la supplique à la Cour. Les 5 onces de secours arrivaient, sûres comme la mort.
Nos anos de terrível miséria, quando a minha pobre mãe mandou uma petição é cone, o dinheiro para nos ajudar chegava certinho todos os meses.
Combien de jeunes gens seraient heureux de te faire la cour?
'És tu que dizes isso. Há dúzias de jovens que te querem fazer a cone.
Ne devrions nous pas activer le cône de silence?
Então, não devíamos activar o Cone do Silêncio?
le cône de silence?
O Cone do Silêncio?
- oui, monsieur activer le cône de silence.
- Sim, senhor. Accione o Cone do Silêncio.
- lever le cône de silence!
- Suba o Cone do Silêncio!
Où avez-vous acheté votre glace?
Onde arranjou o gelado de cone?
- Tu me donnes une glace?
- Dá-me um cone.
alors donne-m'en une chocolat recouverte de pistache.
Dá-me um cone de chocolate, com um pouco de pistache.
On pourrait faire une analyse du sang et de l'iris.
No entanto, podíamos fazer um hemo-tipo e uma contagem do cone da irís.
Ce cône a été fabriqué... environ 2 350 ans avant J.C.
Este cone foi feito, por volta do ano 2350 a.C.
Il y a 4 300 ans, des personnes gravaient et ciselaient... ce qui est écrit sur ce cône.
Há 4300 anos atrás houve pessoas riscando e cinzelando, mensagens neste cone.
Petit, avec un nez en forme de cône et des clochettes.
O Mr. Ding. É um tipo baixote com nariz de cone de gelado e sininhos.
En avant toute, M. Cohen!
Para a frente, a todo o vapor, Sr. Cone!
Bienvenue dans le monde de Pine Cone Computers
Bem vindo ao mundo dos computadores da Pinecone.
Bordel!
Cone!
Je ne t'ai pas attendu pour en avoir.
Dá-me bastante mais gozo um cone de gelado.
Qui peut m'expliquer d'où sort ce smerdeur de cône?
Alguém me pode explicar onde é que eu arranjei este cone sinalizador?
Hé, ça montre qu'on a bien dû délirer.
A noite nunca é boa, se não arranjares um cone sinalizador.
Un bol ou un cornet?
Copo ou cone?
Alors je ne mangerai pas de glaces?
Já não posso comer gelados? Compro-te um cone duplo.
Si 2 voitures se suivent de très près, la 2e est automatiquement entraînée par l'air que déplace la 1 re.
Quando um carro se coloca no cone de aspiração do outro, os dois carros vão mais depressa que um isolado. A resistência do ar é dividida pelos dois.
Là où ça devient intéressant, c'est au dernier virage. déboîte brusquement, met la gomme, et franchit la ligne d'arrivée.
Por isso, quando os dois saem da última curva, o que vem atrás pode sair do cone de aspiração, catapultar-se para a frente do outro e cortar a meta.
Je me colle dans son sillage, il va me traîner.
Vou usar o cone de aspiração do Wheeler.
Veuillez applaudir M. Daniel Miller, de Foote, Cone Belding.
Boa tarde, senhoras e senhores por favor, recebam nosso orador da Foote, Cone e Belding, Sr. Daniel Miller.
En cornet ou en pot...
" Num cone ou num prato.
Les clients passent leur commande et on me pousse dans un toboggan jusqu'aux voitures. Jusque-là, ça va.
Umas pessoas queriam hambúrgueres e batatas fritas, puseram-me junto a um cone, dispararam-me para o carro e eu estou óptima.
Comme un marchand de glaces qui s'appellerait Cornet.
É o mesmo que o homem dos gelados se chamar Cone.
Tu vois le disque et le cône?
Vê o disco e o cone?
Il faut que le disque entre dans le cône.
Faça que o disco entre no cone.
Avec Cone comme lanceur?
Com Cone como lançador?
Avec Cone comme lanceur?
Mesmo com Cone como lançador?
Strawberry prêt à frapper.
Strawberry enfrenta Cone.
Cone va lancer.
Cone olha as bases
Cone a besoin d'un dernier strike pour réussir la plus belle remontée de l'histoire du base-ball.
"Agora Cone só precisa de mais um Strike" - Dá - me lume. para conseguir a reviravolta mais impressionante da história do basebol.
GLACE INDIENNE AMÉRICAINE { ANCIENNEMENT "CÔNE CHEF INDIEN" }
GELADO NATIVO AMERICANO ( O EX - "CONE DO GRANDE CHEFE" )
"Outil en forme de cône servant à évaser les tuyaux."
"Uma ferramenta usada para golpear objectos."
- hong-kong- - hodgkins, levez le cône de silence. - quoi?
- O quê?
- quoi?
Retire o Cone do Silêncio. - O quê?
La mode a changé. L'idéal, pour le dry Martini, c'est le verre classique, en cône.
O ideal para um dry martini é o clássico copo cônico.
La charge utile perchée sur le nez en cône de l'énorme fusée... était un vaisseau d'exploration habité par un seul homme, Ranger 3.
A cápsula, acoplada ao nariz do maciço foguetão, é do tipo Ranger 3, pilotada por um homem só.
Il s'est planté dans la trombe, tout au fin fond... il l'a mise sens dessus dessous le petit bout de cône en l'air!
Voou para o furacão, entrou por baixo dele e virou-o de cabeça para baixo... e saiu pelo topo dele.
Je n'ai pas fait l'amour avec un Kim cône.
Até parece que tive uma aventura com uma sobremesa gelada.
Ce n'est pas le Kim cône, dis-moi?
Não é o papá congelado. Pois não?
Un cornet.
Cone.
Pas si on se place dans son cône de silence, Beaumont!
Se formos atrás dos deflectores, ele não nos ouve.
Prêts à désengager cône arrière.
Pronto para desengatar a cauda. A postos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]