Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Conscience
Conscience Çeviri Portekizce
5,289 parallel translation
J'essaye de soulager sa conscience.
Só estou a tentar dar-lhe alguma paz de espírito.
Il ne veut pas d'une mort sur sa conscience.
Ele há de ceder. Não quererá ser responsabilizado por uma morte.
Une fois que j'ai pris conscience qu'il y avait des problèmes très concrets, fondamentaux, sur lesquels je pouvais intervenir, je n'ai vu aucun moyen d'oublier ça, je n'ai plus eu le choix.
Quando percebi que havia problemas muito graves, problemas fundamentais que eu podia fazer algo para resolver, não vi forma de esquecer isso, não vi forma de não o fazer.
Prends conscience, s'il te plaît, que je peux faire des choses étranges.
Se ousares acreditar... verás que faço coisas mirabolantes.
Combien vaut une conscience tranquille?
Quanto vale uma consciência tranquila?
Besoin d'alléger votre conscience?
Há alguma coisa que queiras desabafar?
La plupart des habitants de ce pays ont conscience de l'influence de l'argent et de l'industrie en politique. C'est d'autant plus évident avec ce secteur en particulier.
Acho que a maioria das pessoas, neste país, conhece a influência do dinheiro e da indústria na política, e vemo-lo claramente, nesta indústria em especial.
Vous traversez la conscience.
E passam a ter consciência.
Et apparemment, ça a sa propre conscience.
E pelo que parece tem um cérebro próprio.
C'est ta conscience qu'on explore là...
- A sério? Estamos a explorar a tua consciência.
Avoir conscience de sa chance, c'est beau.
A autoconsciência é uma coisa linda.
Ils ont permis aux femmes de prendre conscience du besoin d'égalité.
Levaram a que as mulheres tomassem consciência de que era necessário actuar em pé de igualdade.
Ces groupes de prise de conscience apparaissaient partout dans le pays.
E estes grupos de sensibilização foram crescendo espontaneamente em várias zonas do país.
Nous avions toutes conscience que nous risquions la prison.
Estávamos todas conscientes de que o que estávamos a fazer era ilegal e que podíamos ser presas.
Il n'a même pas conscience de ce qui est arrivé.
O bebé nem sabe o que aconteceu. A sério?
Le bal de la saison de la grippe est une prise de conscience, pas une célébration.
O baile é sobre consciência e celebração.
Tu es quelqu'un de bien, Roy. tu as une conscience et une âme.
Tu és uma óptima pessoa, Roy!
" Après que la sage-femme ait stoppé l'hémorragie, la jeune femme a acquis la conscience.
"Depois da parteira ter sido capaz de conter a hemorragia, a jovem mulher recobrou a consciência."
Comment faire confiance à de tels hommes qui tuent sans aucune conscience, qui profanent et souillent des endroits sacrés?
Como devemos confiar neste tipo de homens que matam sem consciência, e que profanam e poluem locais sagrados?
Je n'en avais jamais pris conscience avant.
Nunca me tinham acordado.
Hatcher a-t-il pu travailler sur une affaire secrète dont nous n'avons pas conscience?
Hatcher ia estar numa operação que não sabemos?
J'ai une conscience, Gene. Je ne peux pas la laisser mettre le grappin sur Al.
E tenho consciência, Gene, não consigo ficar a ver a Helen deitar as garras ao Al.
Oui, j'ai conscience de ça.
Sim, eu sei isso.
Boire t'aide-t-il à soulager ta conscience vu ce qu'on fait à Libby?
Beber ajuda a aliviar o peso na consciência por causa do que estamos a fazer à Libby?
Depuis quand la conscience de soi change le comportement d'une personne?
Quando é que ser autoconsciente mudou a conduta de alguém, afinal?
- Parce qu'il n'a pas conscience de Nora and Nora n'est pas consciente de la présence de Rowan.
Porque a Rowan não sabe da Nora. E a Nora não sabe da Rowan.
Vous ne voulez pas sa mort sur la conscience. Ce serait une erreur.
Não quer a morte dele nas suas mãos.
Je lui parlerais à l'instant où il reprendra conscience.
Falarei com ele quando recuperar a consciência.
Un peu tard pour les cas de conscience, non?
É um pouco tarde para começar a ter uma consciência, não acha?
J'ai fait en sorte que tu ne partes pas avec la mort d'un homme sur la conscience.
O que acabei de fazer foi certificar que não o deixes com o peso de ter matado um homem, também.
Et un jour, il y auras un autre Joseph Powers, une autre personne de conscience, et quand ils se s'intensifierons, oh, je serais juste là, à vous attendre patiemment.
E um dia deste, haverá outro Joseph Powers, outra pessoa de consciência e quando eles conseguirem, eu vou lá estar, à espera pacientemente por si.
- T'as aucune conscience politique, et t'es dans le déni de tes origines.
- Não tens nenhuma consciência politica, E não queres saber das tuas origens.
Tu lui as dit que quelque chose m'arrivait Quand j'ai des pertes de conscience.
A mãe disse que algo acontece comigo quando eu apago!
Leurs sacrifices de sang convoquait la Vision du Serpent, leur donnant accès à une meilleure vue de la conscience.
- Os sacrifícios de sangue deles evocaram a Serpente da Visão, dando-lhes acesso a um plano de consciência maior.
C'est comme des anges qui pisserais sur ma conscience.
É como se tivesse anjos a mijarem-me no coração.
C'est toujours celui qui a une conscience.
É sempre o que tem consciência.
Toujours celle avec une conscience.
Sempre a agir em consciência.
Ta conscience était faible.
A sua mente era tão fraca.
Si tu ne te mets pas au boulot pour aider à attraper le tueur, il s'en sort libre et tu l'as sur la conscience.
Se não ajudares a apanhar o assassino, ele fica livre e a culpa é tua.
Vous êtes l'autorité globale pour la conscience et l'inconscience.
É uma autoridade a nível mundial sobre a mente consciente e inconsciente.
Elle a des pertes de conscience.
Ela está a alternar entre estar consciente ou não.
Elle devrait récupérer assez de conscience pour pouvoir nous entendre ou nous sentir.
Ele deve retomar suficiente consciência a fim de poder ouvir ou sentir-nos.
Sans avoir conscience de ses actes, L'état de santé de Tup se dégradant rapidement.
Parecendo não ter consciência das suas acções, a saúde de Tup começou a deteriorar-se rapidamente.
Soyez assuré, quand se seras la fin de la guerre des clones Je vais rétablir les banques que nous avions fois eux, mais en ces temps perfides, nous ne pouvons pas vous remmetre en bonne conscience notre argent de tomber sous les manipulations d'un fou comme le Comte Dooku ou contrôle séparatiste nouveau.
Fiquem com a certeza, de que quando as Guerras Clónicas terminarem, vou restaurar os Bancos, ao estado que os conhecíamos, mas durante este tempo de tensão, não podemos, em sã consciência, permitir que o nosso dinheiro... caia sob a manipulação... de um louco como o Conde Dooku,
Maitre Yoda à la recherche de réponses, et durant une profonde méditation, parvient à contacter l'esprit de Qui-Gon Jinn, qui révèle à Yoda qu'il doit préserver sa conscience après sa mort s'il veut sauver l'Ordre Jedi.
Mestre Yoda procura por respostas... e durante uma meditação profunda, foi capaz de contactar o espírito de Qui-Gon Jinn, que revela a Yoda que deve manifestar... a sua consciência após a morte, se quiser preservar a Ordem Jedi.
On m'a dit d'apprendre de vous, comment manifester ma conscience après ma mort.
Para aprender convosco, disseram-me... e que mostrar-me podiam, como manifestar minha vida depois da morte.
Convaincu qu'il est guidé par Qui-Gon Jinn, il trouve cinq prêtresses qui va lui apprendre comment manifester sa conscience après la mort.
Convencido de que está a ser guiado por Qui-Gon Jinn, encontra cinco sacerdotisas que irão ensiná-lo... como manifestar a sua consciência após a morte!
C'est devenu l'icône d'une nouvelle prise de conscience.
Tornou-se um ícone de uma nova consciência.
Y a-t-il d'autres places dans le cosmos où la matière et l'énergie ont pris vie et conscience?
Haverá outros lugares no cosmos onde a matéria e a energia ganharam vida e conhecimento?
Nous, qui sommes les yeux, les oreilles, les pensées et les sentiments du cosmos, nous avons commencé à apprendre l'histoire de nos origines, de la poussière d'étoiles qui contemple l'évolution de la matière et qui retrace le long chemin qui l'a menée à la conscience.
Nós, que incorporamos os olhos, os ouvidos, os pensamentos e sentimentos locais do cosmos, começámos a aprender a história das nossas origens, matéria de estrelas a contemplar a evolução da matéria, a traçar o longo caminho que a conduziu à consciência.
Chaque philosophie orientale souligne... la sobriété physique pour permettre la conscience, le "moi" toujours présent, la divinité, de fusionner avec... le moment, chauffé à blanc de l'éternel présent.
Toda a filosofia oriental enfatiza a sobriedade física para permitir que a consciência do sempre actual "eu", a divindade, para se fundir com o momento ardente do presente eterno.