English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Consent

Consent Çeviri Portekizce

86 parallel translation
"Margrave Rüdiger, demandez au roi Attila s'il consent à faire sien votre serment!"
Margrave Rüdiger, pergunta ao rei Atila se ele está disposto a fazer seu o vosso juramento.
"Si Kriemhild y consent, ô héros, nous célébrerons aujourd'hui un double mariage."
Se Kriemhild aceitar, herói, hoje celebraremos duplamente as bodas!
Il ne donnera sa fille que si elle y consent.
Ele não a pode dar, antes dela dizer o sim!
Il consent à notre mariage.
Ele consentiu no casamento.
" de nos peuples et si Elle consent à retirer ses troupes,
"e consentir na retirada das tropas de Sua Majestade,"
Un nouvel associé. Si du moins il y consent.
Um novo sócio, se ele concordar.
- Il consent.
- Ele diz que sim.
- Elle consent.
- Ela diz que sim.
Guttieré consent.
A minha filha está de acordo.
Si ce four consent à chauffer, nous aurons des gâteaux.
Se não conseguir aquecer o forno, teremos de comer bolachas.
Malheureusement, son innocence est enchevêtrée au fait qu'on ne peut changer de femme sans obtenir l'annulation, et qu'on ne peut l'obtenir que si le pape y consent.
Infelizmente... a sua inocência está enredada neste problema... de não se poder trocar de mulher sem haver divórcio, coisa que não se pode obter sem autorização do Papa.
La maxime de la loi est : "Qui ne dit mot consent."
A máxima da lei é : "O silêncio consente."
Si Votre Majesté y consent.
Se Sua Magestade está de acordo.
Le président, après sa conférence... avec le Premier ministre, Golda Meir... consent d'envoyer plus d'armes en Israël... si New York City et Los Angeles reviennent... au territoire américain.
O presidente, depois de conferir... com o Primeiro-Ministro Israelita Golda Meir... concordou em enviar mais armas e equipamento para Israel... baseado no retorno de Nova York e Los Angeles... para os Estados Unidos.
Dites aux voyageurs de venir ici un à un dans l'ordre indiqué sauf la princesse, une grande dame et encore plus âgée qu'elle consent à le paraitre.
Chame os passageiros, um por um, nesta ordem menos a princesa Dragomiroff de sangue real e mais velha do que quer aparentar.
II consent á venir faire Ies photos cette nuit.
Ele pode estar aqui daqui a uma hora e tirar a fotografia hoje á noite.
Tu n'es qu'un gamin. Quin consent à te considérer comme tel.
És um rapazola e o Quin concorda considerar-te assim.
Le protecteur de Sérina consent-il à abandonner ses responsabilités à Apollo,
O protector da Serina consente em entregar as suas responsabilidades ao Apolo,
l'homme qu'elle consent à épouser?
o homem com quem ela consentiu casar-se?
Si le docteur y consent.
Isto se ele quiser e o médico estiver de acordo.
Oui, je crois qu'il y a un compromis si Hawk y consent :
Sim, acho que podemos chegar a um acordo se o Falcão aceitar.
Qui ne dit mot, consent.
Quem cala consente.
- Si elle y consent.
- Se ela não se importar.
Le ministère public y consent-il?
A acusação está de acordo, Sr. Robinette?
Le ministère public y consent. Nous avons convenu avec la défense d'une peine de 7 à 21 ans dans une prison d'État.
Sim, Sra. Dra. Juíza e acordámos com a defesa uma pena entre sete e 21 anos num instituto prisional.
Tous ont défié la morale bien-pensante en abordant des sujets controversés tels que le racisme, ( APACHE ) la violence dans les villes, ( GRAINE DE VIOLENCE ) la délinquance juvénile, ( L'ÉQUIPÉE SAUVAGE ) l'homosexualité, ( TEMPÊTE À WASHINGTON ) les atrocités de la guerre, ( LES CHEMINS DE LA GLOIRE ) la peine de mort. ( JE VEUX VIVRE!
A sua cruzada contra a censura levou-o de ingênuo... até certo ponto, uma comédia acerca de "virgens profissionais", a "Advise Consent" que denunciava a corrupção política em Washington e chegava a mostrar bares "gay".
J'ai vu le film en terminale.
Vi "Advise and Consent" quando no último ano de secundária. Em realidade, não tive relações sexuais com ninguém até os 25 anos, assim nesse momento tudo era teórico. Era virgem.
La Reine consent à ce que j'épouse Elizabeth.
A Rainha do coração concedeu que ele desposasse sua filha Isabel.
Si ma chère cousine consent à me libérer?
Se a minha prima não se importar de me liberar...
Ma banque consent des prêts pour bâtir des logements.
O meu banco concede empréstimos e constroem-se casas.
La rupture dudit contrat mettrait fin au versement des 2000 livres de rente... que le sieur de Montalieri consent à sa future épouse.
O incumprimento deste cotrato... determina uma pensão de £ 2,000... pagas pelo Sr. de Montalieri à sua futura esposa. "
Ma pauvreté consent mais non ma volonté.
Minha pobreza, que não minha vontade, acede.
Qui ne dit mot consent.
Muito bem, o silêncio...
Plus que Manufacturing Consent de Chomsky?
Melhor que "Fabricando Consentimento", do Chomsky?
Le comité de thérapie consent à nous acheter une table de billard.
o Comité Terapêutico concordou comprar uma mesa de bilhar.
- Ma pauvreté consent, non ma volonté.
- A pobreza, e não a vontade, o consente.
Les sacrifices qu'il consent parce qu " il commande par l'exemple, pas par la peur, ni l'apitoiement.
As vezes que ele tem de se sacrificar, porque tem de liderar dando o exemplo. Não com medo e lamúrias.
Doyle consent à ce mariage.
O Doyle deu-me a sua benção. Ele consente.
- Si le commandant en chef y consent.
- Se o Comandante aceitar.
Moya consent.
Moya consente.
Si votre client ne consent pas au marché, il fera 15 ans.
Diga ao seu cliente que se não aceitar, arrisca-se a quinze anos.
Qui ne dit mot consent.
Vou entender isso como um "sem comentários".
Dites-lui également que si elle y consent... nous serions honorés de l'exposer... et que plus nous le garderons, plus il aura de valeur.
Diga-lhe também que, se ela quiser, seria uma honra mantermos o quadro em exposição e, quanto mais tempo o fizermos, mais ele se valorizará.
Tout ce que la police consent à dire, c'est que l'enquête porte également sur les employés de Steve Anderson,
Quanto a pistas, a polícia diz que ampliaram a investigação... para incluir funcionários da empresa de Anderson.
Oui, si elle consent.
- Se ela aceitar.
Ça veut dire : "Celui qui ne dit mot consent."
Significa, "Quem cala, consente."
Soit Lionel consent à dire la vérité... soit il risque de connaître aussi le malheur de perdre son enfant.
Ou o teu pai diz a verdade, Lex ou conhecerá a dor de se perder o filho dele.
Elle consent à se faire aider
Concordou em procurar ajuda.
Lieutenant, voyez si la reine du ciel consent à une radio.
Tenente, veja se a nossa Rainha dos Céus aceita fazer um raio-X.
Mon client ne consent pas à cette procédure.
O meu cliente não consente esta cirurgia.
Dieu consent.
"Quando os corações confessarem"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]