Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Constant
Constant Çeviri Portekizce
425 parallel translation
Votre usage constant du mot "lynchage"...
O uso constante da palavra "linchamento"...
" Leurs voisins moins forts sont en danger constant.
Os seus vizinhos mais pequenos viviam em constante perigo.
Toute ma vie n'a été qu'un constant écart de conduite.
Mas posso dizer seguramente que a minha vida inteira foi uma má conduta contínua
Je mange à peine, et mon sommeil... a tout de l'éveil constant.
Pouco posso comer e o meu sono é tão leve que nem o nome merece.
Vous ne ferez plus de lui un constant sujet de conversation.
Assim deixa de estar sempre a falar nele.
Ce n'est pas Constant, c'est Jack.
Diz, querido rapaz...
Tu m'as toujours dit que c'était Constant.
Que planos tens para o chá de amanhã? Tu sabes muito bem... que a Tia Augusta vem amanhã para o chá.
Mon nom est Constant à la ville et Jack à la campagne.
Sim, está tudo muito bem, mas estou com medo que... não agrade à Tia Augusta que estejas aqui. Porque é que dizes isso?
Tu t'es inventé un jeune frère bien utile appelé Constant pour pouvoir aller à Londres aussi souvent que tu veux. j'ai inventé Bunbury, un grand malade chronique qui me permet de filer à la campagne aussi souvent que je veux.
Não há objecção, eu admito, para uma tia ser uma pequena tia... mas porque é que uma tia, não interessa o seu tamanho... chama ao seu próprio sobrinho de tio... eu não consigo entender.
Quand Algernon m'a expliqué qu'il avait un ami appelé Constant, j'ai su que j'étais destinée à vous aimer.
- Loucamente. Querida, não sabe o quanto me fez feliz. O meu Ernest.
Tu ne peux pas savoir à quel point tu me rends heureux. Mon Constant à moi! Mais ne m'aimerais-tu point si je ne m'appelais pas Constant?
Bem, isso é claramente especulação metafísica... e tal como a maioria das especulações metafísicas... têm muito pouco impacto... nos factos da vida real tal como os conhecemos.
Vois-tu, chérie, pour parler franchement, je ne tiens pas particulièrement au nom de Constant.
Tem uma música própria. Produz vibrações.
Non, Constant est le seul nom possible.
Aliás, nada se disse acerca de casamento. Esse assunto ainda nem sequer foi abordado.
Que tu étais Constant à la ville et Jack à la campagne?
Não preciso de dizer que tudo faria qualquer coisa... do mundo para garantir a felicidade de Gwendolen.
Mais je croyais que ta "pupille" s'intéressait a ton pauvre frère Constant?
Está no meu armazém em casa. Eu penso que realmente devia satisfaze-la, Lady Bracknell.
Constant, nous ne nous marierons peut-être jamais. Quand je vois la tête de maman...
Está perfeitamente fraseado e é tão verdadeiro... quanto qualquer observação de uma vida civilizada deve ser.
Ton nom, Constant, me fascine irrésistiblement.
Algy, por favor, eu tenho algo... de particular para dizer ao Sr. Worthing. Minha querida.
Rappelez-vous ses perpétuelles inquiétudes au sujet de son malheureux frère cadet, Constant.
As mulheres apenas fazem isso quando... chamaram uma à outra um monte de coisas primeiro.
"M. Constant Worthing, B. 4, The Albany."
Que lição para ele! Sei que será melhor para ele.
Je vois sur votre cane que vous êtes le frère de mon oncle Jack, mon cousin Constant.
- Quero dizer... - Bem, ele é... Venha, ele ficará contentíssimo por ver que chegou mais cedo.
Constant me parlait justement de son ami M. Bunbury, si malade.
- Bom dia, senhor. - Bom dia
Oncle Jack, si vous ne serrez pas la main de Constant, je ne vous le pardonnerai jamais. Jamais?
Querido Ernest... como tenho sentido a sua falta desesperadamente.
M. Constant vient d'être rappelé en ville. Oui, monsieur. Quel terrible menteur tu fais.
Meu queridíssimo Ernest... é o seu próprio nome que me inspira agora... a levar o meu futuro para as suas mãos, queimando, como se estivesse dentro do meu ser.
Je suis la "perfection absolue", vous disiez? Allez-y, je suis prête. Ne toussez pas, Constant.
762 libras e 14 xelins e um cêntimo... desde o Outubro passado.
" J'ai rompu avec Constant.
Querida... Aah!
Ne te moque pas de moi, chéri, mais c'était déjà mon rêve de petite fille d'aimer un garçon qui s'appelle Constant.
Ainda hoje não consigo lê-las sem deixar cair uma lágrima. Alguma vez rompeu o namoro comigo? - Sim, claro.
Je plains les pauvres femmes dont le mari ne s'appelle pas Constant.
"O tempo continua bom." Mas porque é que acabaste o namoro comigo?
Constant a demandé ma main il y a dix minutes.
De certeza que tem outras visitas... de carácter similar na vizinhança.
Constant a visiblement changé d'avis.
Algy.
Quel que soit le traquenard où mon cher Constant a pu tomber, je ne le lui reprocherai rien quand nous serons mariés.
Eu sabia que havia um mal entendido, Miss Fairfax. O homem que tem o braço à volta da sua cintura... é o meu protector Sr. John Worthing. Perdão?
Mon Constant à moi!
Tenho todo o direito de ser baptizado, se quiser.
Où est votre frère Constant? Nous sommes toutes deux fiancées à votre frère Constant.
Amor de verdade, não passa de um jogo para as mulheres...
Nous voulons savoir où est votre frère Constant.
Elas nunca sabem o sofrimento dos amantes... E eu que amei, como se fosse uma criança...
je n'ai ni de Constant ni aucun frère.
Desça... Senhora. desça...
Et c'est une bonne chose. Ton frère Constant est un peu pâlichon, mon cher Jack... Ce qui n'est pas une mauvaise chose non plus.
Foi nesse sentido, que pode ter uma oportunidade... de voltar à cidade para me ver muitas vezes?
Mais le révérend va me baptiser à 18 h, sous le nom de Constant. Je me suis arrangé avec lui pour l'être à 17 h 30, et sous le nom de Constant, évidemment.
Com certeza, que vai entender muito bem, Sr... que toda a comunicação entre si e a minha filha... tem de terminar a partir deste momento.
Mon Constant à moi!
Achas que devemos subir? Talvez devêssemos subir.
Lors de cette horrible nuit où il a été trahi, quand certains ont douté, l'ont abandonné, seul Pierre est resté constant et loyal jusqu'à la fin.
Na noite terrível em que foi traído, quando uns duvidaram e outros fugiram, só Pedro se manteve firme, leal até ao fim.
Tu as entendu Justus dire que j'étais constant et loyal.
Ouviste Justo dizer que fui firme e leal.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
A bondade deve ser constante, ter alicerces.
"Monsieur Constant Worthing, B. 4, The Albany."
Estou maravilhado.
Et comme une attitude hautement morale n'est pas compatible avec la santé et le plaisir, quand je veux aller en ville, je prétends que j'ai un jeune frère du nom de Constant, qui vit à L'Albany,
Tua tia? Sim. Também é uma senhora muito charmosa.
M. Constant Worthing.
Não tenho a certeza se o quero influenciar.
Et mon idéal a toujours été d'aimer quelqu'un du nom de Constant.
Desde que o Algy me disse... que tinha um amigo chamado Ernest... eu sabia que tinha sido destinada para o amar.
M. Constant Worthing vient d'arriver de la gare.
Morto. O seu irmão Ernest está morto?
Le dissolu cousin Constant.
Eu...
Pauvre Constant, il avait bien des défauts, mais c'est tout de même un coup dur.
O jantar está servido.
Constant ne m'a jamais parlé de son frère.
Aceita um pouco de chá, Miss Fairfax?
Et vous êtes tout à fait sûre que ce n'est pas Constant Worthing?
O açúcar já não está na moda.
Et vous, Miss Fairfax, suggérez-vous que j'ai piégé Constant?
Posso negar se quiser.
Je t'ai toujours dit que mon nom était Constant, n'est-ce pas?
Talvez eles não desçam mesmo.