Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Corner
Corner Çeviri Portekizce
138 parallel translation
La guerre, c'est par là que ça se passe!
Não estão no Hyde Park Corner! A guerra é ali!
J'étais dans le taxi et puis, au coin, au "corner" de la rue, les... Bang! Les deux voitures, tu sais...
La no táxi e na esquina da Via Charelli veio um carro de encontro a nós.
Comment dit-on "Hyde Park" en japonais? - Joli.
Qual é o japonês para "Hyde Park Corner"?
Un bar, ce n'est pas mon genre.
Depois de passar pelo Lyons Corner House não pode esperar que faça a limpeza dum pub.
J'habite à Corner Pocket Bay.
Vivo na baía Corner Pocket.
Colby, comme je ne sais pas jouer... où je me mets pour le corner?
Colby, não sei como jogar este jogo, por isso... onde me coloco no pontapé de canto?
Je ne sais pas très bien jouer, où je me mets pour le corner?
Disse que não era muito bom neste jogo. Onde me coloco no pontapé de canto?
Où je me mets pour un corner?
Onde me coloco para o pontapé de canto?
Le voilà, ton corner!
- Eis o seu canto, Hatch. - Pois é.
Piccadilly. Le coin de Hyde Park.
- Piccadilly, Hyde Park Corner.
Bienvenue chez Winnie.
The House at Pooh Corner....
Tu es fatiguée de la maison, fatiguée de Freddy et de moi.
Estás cansada da tua casa. Estás cansada de Windy Corner. E estás cansada do Freddy e de mim.
Bien sûr que non. Mais, à l'avenir, je voudrai passer plus de temps à Londres.
É claro que não estou cansada de Windy Corner, mas, já que estamos a falar do assunto, gostaría de vir a Londres com mais frequência.
La balle roule en corner.
A bola vai para a esquina.
- Au Cozy Corner.
No Cozy Corner.
Vers la fin du match, nous étions à égalité quand il y eut un corner.
Perto do fim da segunda parte, estávamos empatados e a minha equipa teve um canto.
- Il aurait fallu toutes les corner.
- O quê? - Tive de dobrar todas as páginas.
Je dois rencontrer un corner back à Temple University.
Vou ter com um jogador da Universidade de Temple. Um defesa.
Il est 1er corner back à Temple University.
Vai estrear-se como defesa na Universidade de Temple.
Je vais toucher mes gains... au Corner Pocket... et je partirai.
Vou buscar o dinheiro que ganhei... ao Corner Pocket, e vou-me embora.
Au restaurant près du Corner Pocket.
Para o restaurante, perto do Corner Pocket.
Vous le trouverez au Corner Pocket, ce soir, à Bridgeport.
Está no Corner Pocket, esta noite, em Bridgeport.
J'avais besoin de l'argent pour m'en sortir. Je ne peux pas aller au Corner Pocket.
Preciso do dinheiro para sobreviver... e não posso voltar ao Corner Pocket.
Oui, pour le Corner Pocket.
Sim, para o Corner Pocket.
Trojan, au corner.
Vamos experimentar.
Do an allemande left with the corner maid
Faz uma troca com a mão esquerda Com a empregada do canto
And back to the corner for an allemande left
E volta ao canto para uma troca com a mão esquerda
OK, je te verrai à Aggro corner.
Encontramo-nos na Aggro Corner.
Les renforts passeront par le mur vers le cimetière presbytérien à travers le terrain vague, par ce mur. Ils passeront ensuite ici pour contourner là, derrière les hooligans autour d'Aggro Corner pour les entraîner vers le barrage 14.
Então, a Cª de Apoio passará pelo muro da igreja presbiteriana, por este baldio, rebentará este muro, e vai sair atrás dos rufiões, na Aggro Corner, empurrando-os na direcção da barreira 14.
Soit on déroute, on bifurque à Rossville Street et on tient la réunion à Free Derry Corner, ou je m'en vais. Et je dirais à mes électeurs de partir aussi.
Ou refazemos o percurso, e viramos á direita na Rossville Street, e fazemos o comício na Free Derry Corner, ou abandono a marcha e direi aos meus constituintes que façam o mesmo.
Tu dois intervenir. La foule arrive à Aggro Corner.
A multidão aproxima-se de Aggro Corner.
Si le camion continue d'aller vers Free Derry Corner Ce sera notre point de repère et ils suivront.
Se o carro continuar para Free Derry Corner, isso vai atraí-los, e eles seguem-nos.
On retourne à Free Derry Corner.
Devemos ir para Free Derry Corner!
On va remonter James Street par le 12, où est le régiment de l'Air Force. Montez James Street et faites un ramassage avec la compagnie Charlie à Aggro Corner.
Vamos até James Street, pela barreira 12, com um regimento ligeiro de defesa, descemos na James Street e caçamo-los depois, com a Cª Charlie, na Aggro Corner.
C'est un corner de Beckham!
É o escanteio do Beckham!
C'est un vrai stade avec les lampes, les drapeaux de corner, les vestiaires...
É um estádio iluminado, bandeiras de corner, vestiários...
"That woman in the corner cold playin'the role"
Aquela mulher no canto playin'frio o papel 290
"Leave her ass in the corner till her feet gets cold"
Deixe o asno dela na gaveta de canto os pés dela se põe frio 291
Ici Tic-Tac McGlaughlin en direct du Tournant de l'Horloger.
Fala-vos Tick-Tock McGlaughlin directamente de Clocker's Corner.
Ici Tic-Tac McGlaughlin en direct du Tournant de l'Horloger.
Daqui Tick-Tock McGlaughin, a falar-vos de Clocker's Corner.
À Gallows Corner.
A Gallows Corner.
Et ça... c'est un coin. Coin.
E isto... é uma esquina. "Corner".
Corner.
É canto.
Je veux dire, j'aime bien le Corner sur la 11e, mais...
Ainda prefiro os Bilhares Corner na 11th mas...
Vous rigolez? Non.
Quero dizer, não na sala principal, mas no "Moonlight Corner".
Enfin, pas dans la grande salle, mais au Moonlight Corner, quelques représentations.
Alguns espectáculos. - Tu farias mesmo isso? - Sim!
In every corner of your room
Em todos os cantos do teu quarto
Cobbler's Corner,
- É só isso?
A Hyde Park.
Em Hyde Park Corner, há cerca de meia hora.
- Le Red Corner.
- Corner Bar do Red.
Notre plan est de se déplacer le long de William Street vers le centre-ville, puis vers la mairie où ils tiennent leur rassemblement.
A intenção deles, de momento, é deslocarem-se pela William Street - Ali é Aggro Corner - Exactamente.