English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Correct

Correct Çeviri Portekizce

2,655 parallel translation
J'ai pensé que ce n'était pas correct.
Pensava que não era apropriado.
Ce n'est pas historiquement correct.
Isto não é historicamente preciso.
Le salaire proposé est correct? Oui, merci, rien à redire de ce côté-là.
- O salário era suficiente?
Et tu viens me demander de jouer le gentil musulman, porte-parole politiquement correct de ton projet si prestigieux. C'est bien ça?
E eu sou o Muçulmano afável, e a alavanca politica do seu projecto prestigioso.
Ce ne serait pas correct que je l'ouvre en l'absence de votre client. Navrée.
Sabe, não me parece correcto eu abrir esta mala sem o seu cliente estar presente.
- Correct?
- Está coreto?
Vous pouvez pas lire celles de Sydney non plus. Et vous savez pas pourquoi elle a fait cette vidéo. Correct?
E tenho a certeza que também não consegue ler a da Sydney e não faz ideia por que razão ela fez o vídeo, correto?
Pour toi, c'est correct que Sloan baise avec Galecki?
Deixa-me fazer-te uma pergunta. Achas mesmo que não existe nenhum problema que a Sloan coma o Galecki?
Bref, je viens juste de réaliser que maintenant que j'ai de l'argent, Je pourrais au moins organiser un dîner correct de Thanksgiving.
Achei que agora que tenho dinheiro, poderia pelo menos preparar um jantar de Acção de Graças.
- Non, pas vraiment, { \ pos ( 192,205 ) } mais je pense que notre profil est correct.
A maior parte é empática, o que me leva a pensar que o resto do perfil está correcto.
- Bon, Audrée, tu vas aller à l'infirmerie voir si Victor est correct.
- Bem, Audree, você vai à enfermaria, veja se o Victor está bem.
C'est correct, hein?
Isto é o máximo, não é?
J'ai dit au type bourré et raciste que le terme correct est "jumeaux réunis"
Eu disse ao racista bêbado da fraternidade que o termo correcto é "gémeos conjuntos,"
Et les frais de ce week-end sont pour vous, correct?
E este fim de semana é por sua conta. Correto?
Car c'est son frère qui décide, correct?
- É o irmão que decide tudo, certo?
J'ai ton nouveau badge correct.
Trouxe a etiqueta nova e corrigida.
Je vais juste poser badge correct ici sur comptoir.
Deixo a etiqueta corrigida no balcão.
Le terme politiquement correct c'est "Amérindien".
Olha, Peanut, primeiro o termo correto é índio.
L'ameublement appartient au propriétaire précédent... mais si vous voyez quelque chose qui vous plaît... je suis sûre la succession le vendrait pour un prix correct.
O recheio pertence ao dono anterior, mas, se virem alguma coisa de que gostem, com certeza de que estará disposto a vender, ao preço certo.
Les lettres kung-fu, ce n'est pas politiquement correct.
Letras de kung fu pode não ser politicamente correcto.
c'est correct
Está correcto.
"Coeur anatomiquement correct d'un non-fumeur quinquagénaire."
"Coração anatomicamente bom de um não fumador de 50 anos."
- 2008, c'est correct
- 2008 está certo.
Corvo c'est correct.
Corvo está certo...
Et il me faudra un logement correct.
Além disso, preciso de um sítio decente para viver.
Vous savez, ça n'est pas politiquement correct de dire ça... mais les femmes et les voitures... Ca ne fait pas bon ménage
Dizer isto não é politicamente correcto... mas as mulheres e os carros... não são uma boa combinação.
- Correct-
- Correcto.
Correct.
Correcto.
Correct. Bon retour parmi nous, capitaine.
Correcto, bem-vindo de volta Capitão.
C'est pas correct.
Aquela merda não é correcta.
C'est plus que correct.
Chris, se aquilo não é correcto, não sei o que é.
C'est correct, mon chien.
Não faz mal, rapaz.
Merci d'avoir été correct.
Obrigado, por seres decente.
- cela semble correct - je suppose toi, tu ne voudrais pas apprendre à traire et à faire paîtres les chèvres.
- É justo. - Muito bem. Não acho que quer aprender a ordenhar o rebanho de cabras.
ceci est correct.
Certo.
Ca semble... à peu près correct...
Está mais ou menos.
Ca semble à peu près correct...
Sim, penso que é mais ou menos isso.
Correct, nous croyons qu'il va venir...
Achamos que ele vai aparecer...
C'est correct de se laisser aller un peu.
Pode relaxar um pouco.
Je ne suis pas d'accord. / / Ce n'est pas correct. Ce n'est pas correct.
Isto não é bom...
D'accord, j'ai mis 8 ans à l'avoir mais j'aurai un boulot correct derrière un bureau.
Levei oito anos a acabar o curso, mas vou arranjar um emprego decente e vou passar o dia atrás duma secretária.
Il ne serait pas correct, aux yeux de Dieu, de faire de vous des soldats.
Não seria correto aos olhos de Deus fazer de vocês soldados.
J'essaie d'être correct, mais il faut bien vivre.
"Tento sempre fazer as coisas correctas." Mas tenho de fazer o que for necessário para me aguentar aqui. Por isso...
Si le prix est correct, Je pourrais organiser un concert des Beatles dans la cour principale.
Se o preço for justo, podia organizar um espectáculo de reencontro dos Beatles no pátio principal.
Restons correct, au-dessus de la ceinture.
O combate será limpo, tudo acima do cinto.
C'est juste correct.
- Façamos de conta que é justo.
Correct.
- Correto.
Que nous ne puissions réaliser ensemble. Ce n'est pas correct.
Isto não é justo para si.
Je crois que le prix est très correct.
Parece um preço justo.
- Ça me semble correct.
- Acho que é isso.
Voir si tout est correct.
SVAVAR JÓNATANSSON Assistente Fotográfico

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]