Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Credit
Credit Çeviri Portekizce
4,404 parallel translation
Par les pouvoirs qui me sont conférés en tant que président du Crédit Mobilier, je confère toute construction à venir de l'Union Pacific, d'aujourd'hui et pour un temps indéfini à la charge de Thomas C. Durant.
Pelo poder que me foi investido como presidente do Credit Mobilier, tenho a honra de outorgar toda a futura construção da Union Pacific, deste momento para a frente, à responsabilidade de Thomas C. Durant.
Nous sommes des jeunes mariés qui ne font pas confiance aux cartes de crédit.
somos recém-casados que não acreditam em cartões de crédito.
Et, en tant que grand et unique actionnaire des actions du Crédit Mobilier, je propose que tous les contrats et constructions à venir me soient assignés, à moi, Thomas C. Durant.
E... Como accionista maioritário do Crédit Mobilier, proponho que os futuros contratos e subsequente construção sejam entregues a mim, Thomas C. Durant.
Argent, cartes de crédit, tout est ici.
Dinheiro, cartões de crédito, tudo aqui.
Argent, carte de crédit, tout est là.
Dinheiro, cartões de crédito, tudo aqui.
On a vérifié les cartes de crédit de Stone.
Verificamos os cartões de crédito do Stone.
Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer.
Parece que ele tem uma licença de demolição, e há dois meses atrás, assinou o transporte de RDX usando cartão de crédito para pagar.
C'est une carte de crédit.
É um cartão bancário.
De débiter de l'argent de la carte de crédit de son père.
Levantar muito dinheiro com o cartão do pai.
Ce téléphone est prépayé, et le crédit est presque épuisé.
Olha Silas, este telemóvel é pré-pago e não me restam muitos minutos.
Tu as un crédit hypothécaire sur ta maison, non?
- Tens equidade na casa, certo? - Claro.
Aucune mouvement sur sa carte de crédit ces deux derniers jours, et son portable est éteint.
Nenhum movimento do cartão de crédito nos últimos dois dias e o telemóvel está desligado.
Peut-être une carte de crédit?
Talvez um cartão de crédito?
- Et aussi, ce morceau de plastique qui était mélangé sur une chemise du gérant, ce n'est pas une carte de crédit.
- E também, isto, uma bolha de plástico que derreteu na camisa do gerente do apartamento, e não é um cartão de crédito.
On cherche des numéros de cartes de crédit volées, des faux passeports, des œuvres d'art disparues.
Falamos de números de cartões de crédito roubados, passaportes falsificados, obra de arte desaparecidas.
Jones vérifie ses cartes de crédit.
O Jones verificou os cartões de crédito dele.
La seule raison qui me pousserait à acheter un billet à mon nom avec ma carte de crédit serait de faire croire à quelqu'un que je pense quitter le pays.
A única razão pela qual compraria um bilhete de avião com o meu cartão de crédito era para fazer pensar que tinha saído do país.
Mais tu me donnes tout le crédit.
Mas estás-me a dar o crédito.
Si c'est Harvey qui exécute cela, il va te donner le crédit.
Se o Harvey fizer isso, vai-te dar os créditos. Não, não vai.
Donnez un crédit au fille avec un certain goût.
Não era o meu género.
Je tourne de l'or, l'acteur prend tout le crédit.
Eu torno-as fantásticas e o ator é que fica com os louros.
Il était très humble. Il a donné tout le crédit à sa doublure.
Disse que os duplos fazem isso tudo.
Toutes ses affaires marchent et son crédit est au beau fixe.
Não, os negócios estão bem e o seu crédito é excelente.
Vous acceptez les cartes de crédit?
Aceitam cartão de crédito?
Ensuite j'utilise mes mains pour utiliser ma carte de crédit et payer ce professionnel.
Depois uso-as para pagar o profissional com o meu cartão.
Je ne ressens pas le besoin d'apporter du crédit à ces remarques, mais le surnom auquel il se réfère est un mot d'affection attribué par mes collègues par amitié et respect.
Não sinto a necessidade de dignificar as observações do Sr. Sullivan, excepto para dizer que a alcunha ao que ele se refere é um termo carinhoso dado a mim pelos meus colegas de trabalho por amizade e respeito.
Je reçois plus de courriers d'eux que des compagnies de cartes de crédit.
Recebo mais cartas deles do que de cartões de crédito.
Oh, j'ai eu une piste sur sa carte de crédit.
Encontrei algo suspeito no cartão de crédito.
Elle a aussi mentionné que vous aviez emprunté sa carte de crédit cette nuit-là.
E disse que lhe emprestou um cartão de crédito dela naquela noite.
On a atteint les plafonds de nos cartes de crédit, et toujours plus de cartes.
Extrapolámos o limite de vários cartões de crédito.
- Crédit de voiture.
- Prestações do carro.
On a traqué ses cartes de crédit, les distributeurs de billets, j'ai piraté ses e-mails.
Localizámos os cartões de crédito. Invadi o seu e-mail.
Un moyen de transport hors du pays, nouvelle identité, passeport, compte bancaire, cartes de crédit, ainsi qu'un réseau de connaissance pour relancer ses opérations ailleurs.
Transporte para fora do país, uma nova identidade, passaporte, conta bancária, cartões de crédito, assim como os adequados conhecimentos para recomeçar os seus negócios noutro lado.
Mandats en cours pour fraude de carte de crédit et vol. Arrêtez à vue.
Mandados pendentes por fraude com cheques, fraude de cartão de crédito e furto. Detenção imediata.
Le même problème qu'avec mes cartes de crédit, ma carte bancaire, mon compte d'actions de la bourse qui est gelé...
O mesmo que com os cartões de crédito, o cartão do banco, o motivo de me congelarem a conta na bolsa...
Votre cote de crédit sera détruite.
O seu crédito vai ser cancelado.
- Et tes cartes de crédit?
- E os cartões de crédito?
Donnez-moi un peu de crédit.
- Dê-me algum crédito.
Il y a un code de confirmation sur le talon. Et normalement ce code fait référence à un achat par carte de crédit.
Há um código de confirmação na ponta e, geralmente, leva a um cartão de crédito.
Ca a été acheté par la carte de crédit de quelqu'un appelé
Isto foi comprado por uma tal de Loraine Nemitz.
Son permis de conduire était faux ainsi que sa carte de crédit qu'il a utilisé pour s'enregistre à l'hôtel.
A carta de condução era falsa tal como o cartão de crédito que ele utilizou para se registar no hotel.
on t'a vraiment donné plus de crédit que tu en mérites.
então nós, na verdade, demos-lhe mais crédito do que você merece.
J'ai vérifié les cartes de crédit et comptes en banque de Besner.
Verifiquei os cartões e as contas bancárias do Besner.
J'ai plus de crédit.
Não tenho mais minutos.
Du crédit, Nick?
Minutos, Nick?
Qui a encore du crédit?
Quem é que ainda tem minutos no telemóvel?
La femme de Patterson m'a dit qu'ils allaient partir en croisière le mois prochain, mais son relevé de carte de crédit montre que seul un billet a été acheté.
A esposa do Patterson disse-me que eles iriam num cruzeiro, mas a conta do cartão de crédito mostra apenas um bilhete.
Capitaine, tout le crédit va au sergent Jeffords.
Capitão, o mérito vai realmente para o Sargento Jeffords.
Nous sommes dans le sous-sol de l'ancien "Epargne Crédit".
Estamos na cave do velho "Savings and Loan".
Avec une carte de crédit!
Num quarto de hotel!
La carte de crédit montre des payements pour le Harvard House Motel deux fois ces dix derniers mois.
O cartão de crédito mostra despesas no Motel Harvard House, por 2 vezes nos últimos 10 meses.