English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cut

Cut Çeviri Portekizce

161 parallel translation
Alors, ils proviennent... de la face du nouveau travers-banc à 40 mètres.
Agora, estas são de... Face of New Cross Cut, a 36 metros.
Au Cut-Rate juste au coin.
Na farmácia da esquina.
- Filons pendant qu'il est temps.
Cut and run while the running's good. - Chamas-lhe sorte.
Cut, il se fait opérer?
Corta, opera-se?
Droite, upper cut...
Soco... Leopardo...
Il peut ressembler nous sommes habillés, mais en fait... cut-offs.
Pode parecer que temos roupa, mas na verdad... Estão cortadas.
Aux bonnes tronçonneuses.
Cut-Rite.
Cut.
Espera, Richie.
Frais coupées
Fresh-cut. - Bom.
Une nuit, quand j'avais 16 ans, je revenais de Cut Bank Creek après une journée de pêche.
Uma noite, quando tinha 16 anos, vinha de pescar no Cut Bank Creek.
Je n'ai pas fait de promesses lors de ma campagne. Car, il y a quelques semaines encore, je n'avais aucun espoir d'être élu. Mais désormais, j'ai quelque chose de plus qu'un espoir.
Na sequência do seu programa de rádio, A Guerra dos Mundos, o jovem prodígio teve liberdades inéditas na RKO incluindo a que hoje se chama o direito ao final cut ( montagem final )
le "Final Cut". À cette époque, seule une légende comme Charlie Chaplin bénéficie d'un pareil contrôle sur ses œuvres.
Houve em Hollywood quem se indignasse tanto que pressionou a RKO para que destruísse o negativo.
N'importe quel budget ou scénario, - le final cut!
Seja que filme for, com os cortes que queiras.
De l'emphysème sous-cut?
- Há enfisema subcutâneo?
Je vais faire du camping avec Johnny tire-au-flanc.
Eu vou acampar este fim-de-semana com o Johnny Cut-Corners.
- Oui, elle travaille au Beaver Cuts.
- Sim. Ela trabalha no "Beaver Cut".
A toutes les unités, suspectrepéré au Beaver Cuts.
- Atenção a todas as unidades. O sujeito foi visto no "Beavor Cut".
Et maintenant, pour votre plaisir, en attendant le grand match, applaudissez les "Cut Boys"!
E agora, para o vosso entretenimento, enquanto esperamos o grande evento palmas para os Cut Boys.
Uppercut.
Um "upper cut" na cabeça.
Uppercut du droit.
Um "upper cut" com a direita.
Et maintenant, les "Cut Boys" de Sweetwater vont chanter l'hymne national!
E agora, os Cut Boys de Sweetwater vão cantar o hino nacional.
Monroe est à terre!
Um "upper cut". E Monroe cai.
Des plaies superficielles pas plus profondes qu'une sous-cut.
Cortes superficiais. Não passam da capa subcutânea.
Coupez!
Cut!
Coupez.
Cut.
Personne n'a été blessé?
Has anyone received any cut from their weapons?
Trente et un mineurs, soit deux fois plus que d'habitude, se trouvaient dans la section quatre nord.
Trinta e um mineiros, cerca do dobro do pessoal habitual, estavam na secção Four Cross Cut North.
Quatrième section Nord, M. Smith?
Four Cut North, Sr. Smith?
Section quatre nord.
Four Cross Cut North.
Section quatre Nord.
Four Cross Cut North.
Elle est coincée dans cette section.
Ela está presa em Four Cross Cut North.
Kate Tyner est dans la section quatre, qui va être inondée.
A Kate Tyner está em Four Cut North.
- Emphysème sous cut thoracique.
- Tórax cheio de ar a nível subcutâneo.
- Ouais, j'ai fait de la taule avec lui, au Cut...
- Estivemos os dois presos na Cut...
Viens me voir en taule, pauvre lécheur de culs de flics!
Vai visitar-me à Cut, bufo de merda!
A la prison.
Na prisão de Cut, enforcou-se.
Tu nous avais conduits au magasin de Brooklyn Park.
Levaste-nos ao Parque de Brooklyn, à Cut-Rate.
VIANDE FARM CUT
Corte de granja - Carne
Mes copains a Memphis ils vont chez Nappy Cut.
O meu rapaz vai ao Cortes Afro em Memphis.
LE ROI ARTHUR DIRECTOR'S CUT
REI ARTUR
- Il a arraché de la graisse sous-cut.
- Ele arrancou-lhe gordura subcutânea.
- Cette graisse sous-cut...
- Isso é a minha gordura subcutânea?
Cela s'est déroulé avant que je débute, dans les années 50 ou 60, il y eut un moment de pur génie. Un poivrot anonyme, sortant d'un magasin après avoir acheté de l'alcool, en allant s'installer à un carrefour, a glissé sa bouteille d'alcool
Isto aconteceu muito antes do meu tempo, mas..... algures na década de 50 ou 60, houve um breve momento de pura genialidade de um viciado anónimo que saiu do Cut Rate um dia, e quando ia a caminho da esquina,
Nah, nigga, l don t know I don t know who got you I don t know who stabbed you I don t know who shot you I don t know who cut you I don t know who robbed you
Não, preto, não sei Não sei quem te apanhou Não sei quem te apunhalou Não sei quem disparou Não sei quem te cortou Não sei quem te roubou
Six membres d'équipage mouru - rent sur l'île, seul le matelot survé - cut. Il fut trouvé sur l'Alert quelques jours plus tard, avec l'idole.
Seis membros da tripulação morreram no desembarque da ilha, apenas o primeiro em comando so - breviveu, achado vagando no Alerta com o ídolo, dias depois.
Tu as fait ton final cut?
Conseguiste a tua recordação?
Tu as vu comme un final cut sur un film?
Como uma mudança de bobine num filme?
Vous avez 30 minutes pour franchir le canal gouvernemental.
Têm meia hora para entrarem no Government Cut.
Cut.
Bom, eu beijarei-te uma vez e beijarei-te mais uma vez
Cut, c'est lui.
É ele.
Putain! "Final Cut".
Foda-se!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]