Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Câncer
Câncer Çeviri Portekizce
327 parallel translation
Vous savez, c'est ironique que "cancer" commence par "can" ( pouvoir ) parce qu'à ce stade, il n'y a rien que l'on puisse faire.
Sabe... É irônico que câncer rima com fazer porque nesse estágio não tem nada que possamos fazer.
Si jamais fleurs il y eut, elles ont disparu.
Se havia flores aqui, sumiram, como câncer.
Le "Cancer" ou crabe. Contient un grand groupe d'étoiles nommé Crèche ou Ruche.
Câncer, o caranguejo, contém um amplo agrupamento de estrelas, chamado a Colmeia.
- Comme un cancer?
- Como em um câncer? - Não.
- Non. Plutôt comme un anti-cancer qui cause la diminution des organes.
Não, ao contrário que um câncer, cria uma diminuição dos órgãos.
Maintenez le taux de morphine pour le cancéreux,
- Prossiga com morfina com o câncer terminal.
Avec répugnance, il courut à la maison pour s'en assurer... trop offensant pour son aimée mais le soupçon le rongeait désormais!
Muito contrariado cedeu ao impulso de correr para casa Parecia demasiado ofensivo para a companheira de sua vida, mas o câncer da suspeita tinha roído sua alma boa
Il avait un cancer à la base de sa colonne vertébrale... et un dans sa tête.
Tinha um câncer na base de sua coluna... e outro na cabeça.
Ça s'est avéré être un cancer.
- Tinha? Acabou em câncer.
Voulez-vous donner pour la quête du cancer?
Estamos a angariar fundos para a luta contra o câncer.
J'ai eu plein de parents morts du cancer.
Muitos parentes meus morreram de câncer. Tchau.
Morts du cancer... à cause du hash?
Eles morreram de câncer por fumar maconha?
Les Hinchis s'en tapent depuis des siècles sans effet cancérogène.
O Hinchis bebem aquilo a séculos e não tem câncer.
Ni aucune forme de cancer!
Ou qualquer outro câncer!
Collé un miroir dans la gorge ou dans le cul toutes les 1 / 2 h... et il n'y a rien, aucune trace de cancer!
Ele usou um espelho garganta abaixo e outro cú acima durante 3 meses e não há nenhuma evidência, nem sugestão de câncer!
Vous portez tout le mal de ce monde, des guerres de religion au cancer de l'utérus.
Todo o mal do mundo é culpa de vocês, de guerras religiosas, ao câncer do colo do útero!
C'est peut-ête un eméde conte le cance.
Talvez seja a cura para o câncer!
- Vous allez choper un cancer des lèvres.
- Vai acabar com câncer no lábio.
Prenons notre temps et mourons du cancer!
Com o tempo, morreremos de câncer.
Il a le cancer. Je suis désolé.
Se tem câncer, sinto muito, mandarei flores.
Ce n'est pas le cancer, hein?
Não é câncer, certo?
Non, ce n'est pas le cancer.
Não, não é câncer.
Le cancer, c'est fatal, tu sais.
O câncer é assassino, já sabe.
Je te le dis, si tu as le cancer, aussi bien faire tes adieux.
Digo-lhe isso, se tiver câncer, te prepare para a despedida.
Ce n'est pas le cancer.
Não é câncer.
M. Tremont, c'est un cancer, j'en ai peur.
Sr. Tremont, temo-me que é câncer.
- Un cancer.
- Câncer.
Quoi que vous fassiez, ne parlez pas de cancer à mon père.
Faça o que faça, não lhe mencione a palavra "câncer" a meu pai.
C'est le cancer?
É câncer, certo?
Avez-vous dit à mon père qu'il avait le cancer?
você disse a meu pai que tem câncer?
Je lui ai dit de ne pas parler de cancer à mon père parce que ce mot le terrifiait. Il a pris les devants et lui a dit.
Pedi-lhe que não dissesse a meu pai de sua enfermidade... porque lhe tem medo à palavra "câncer." Fez o contrário e o disse.
C'est très probable qu'il avait si peur du cancer que son cerveau a paralysé, qu'il a arrêté de produire une substance vitale ou un enzyme essentiel.
É muito possível que ele tivesse muito medo de ter câncer... e seu cérebro se paralisou... produzindo uma substância química ou enzima que ele necessitava.
Le cancer est revenu.
O câncer tornou.
En attendant, le cancer, les enfants anormaux, les assassins... les monstres rôdent sur la planète jusque dans le quartier... en ce moment.
- Tenho hobbies. Enquanto isso temos câncer e bebes mongolóides e assassinatos monstros que vagueiam pelo mundo. Até nessa vizinhança.
Je chante l'équateur, et Tropique du Cancer.
Canto o Equador, e Trópico de Câncer.
Tropique du Cancer.
Trópico de Câncer.
"Tropique du Cancer"
"Trópico de Câncer"
Avec le concours d'Anaïs Nin, "Tropique du Cancer" a été publié en 1934.
Com o apoio da Anaïs Nin, "Trópico de Câncer" foi publicado em 1934.
J'ai lu Tropique du Cancer.
Li o "Trópico de Câncer".
La bibliothèque publique de N.Y. dit que je leur ai emprunté Tropique du Cancer en 1971, et que je ne l'ai jamais rendu.
A Biblioteca Pública de Nova lorque diz que eu requisitei o Trópico de Câncer em 1971 e que nunca o devolvi.
Tropique du Cancer, Henry Miller...
Trópico de Câncer. Henry Miller.
Tropique du Cancer.
- O Trópico de Câncer.
J'allais restituer Tropique du Cancer, et puis...
Estava decidido a devolver Trópico de Câncer e depois...
Mon petit George, devine ce qu'il est advenu - du Tropique du Cancer.
Adivinha só o que aconteceu ao Trópico de Câncer, Georgie.
Quelle horrible façon de mourir pour un oiseau! Un cancer du bec.
Não quero morrer de câncer de bico.
J'ai dit le chien dehors!
O borrifo... vai dar-lhe câncer!
Non, pas dehors, il va attraper le cancer.
Não vai dar-lhe câncer! Não me venha com ambientalismos, Sherri.
J'ai un cancer de la prostate.
Tenho câncer de próstata.
Oui, hier soir. Freed a emprunté Tropic of Cancer et Nexus d'Henry Miller.
Na noite passada o Freed requisitou o "Trópico de câncer" do Henry Miller e o "Nexus."
Cancer du pancréas, très avancé. Si j'ai bien compris.
Câncer do pâncreas da maior gravidade, se ouvi direito.
J'ai le cancer.
Estou com câncer.