Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Céréal
Céréal Çeviri Portekizce
200 parallel translation
Débarquez ces céréales.
Leva este cereal para terra.
Une plante vivace, si je ne me trompe, dérivée du triticale, céréale hybride née au Canada au XXe siècle...
Uma planta perene, se não me engano. O cereal de raiz, o triticale, vem do Canadá do século XX...
C'est la seule céréale terrestre capable de pousser sur Sherman.
É o único cereal da Terra que medrará no Planeta de Sherman.
Je veux cette céréale sous protection.
Quero protecção para o cereal.
Chéri, tu devrais manger tes céréales.
Que tal você se sentar e comer seu cereal?
Les céréales laxatives numéro 8 de Wilkinson.
O Cereal Laxante Número Oito da Wilkinson?
Pourquoi tu ne mets pas un peu de sucre dans tes céréales?
Por que você não colocar um pouco de açúcar em seu cereal?
Vous, les gamins turbulents qui poussez tous les jours, rappelez-vous que Ranch Breakfast, c'est les céréales des champions.
Para todos vós brincalhões pequeninos cujos corpos crescem todos os dias, lembramos que as Papas e Cereais Ranch são o cereal que produz campeões.
Les enfants adorent les céréales Sharp :
As crianças saem e compram o cereal, todo o tipo de Cereal Sharp.
- Et mes céréales et mon doughnut?
- Pegce cereal também, e cm donct!
- Céréales et doughnut.
- Cereal e cm donct.
Mes céréales se mouillent.
O meu cereal é molhado.
. C'est un vernis céréalier à 0 %
Isso é um verniz de cereal não-nutritivo.
Vous avez étudié ce vernis céréalier à 0 %? - Oui, monsieur.
Você é aquele que trabalhou naquele verniz de cereal não-nutritivo?
10.000 sacs de grains pour le Gouverneur!
Olhem! 10.000 sacas de cereal para o governador.
Rien qui ne puisse être résolu par un ration de grains et un jour de repos.
Nada que uma ração de cereal e um dia de descanso não resolvessem.
- Est-ce qu'il y a du grain à Gosen?
Há cereal armazenado em Gósen?
Je t'avertis Moïse, le grain du temple appartient aux dieux.
Aviso-te, Moisés, o cereal do templo pertence aos deuses.
Surtout quand ils redressent la tête et se nourrissent du grain du temple.
Quando andam em pé e comem o cereal do templo.
- Tu as donné le grain aux esclaves?
- Deste o cereal aos escravos?
Du blé, du grain, de l'or.
Milho, cereal, tesouros.
Un hybride au rendement élevé fabriqué par croisement de blé et de seigle.
É um cereal muito produtivo, um híbrido do trigo e do centeio com quatro lóbulos.
- Il mange mon grain.
- Está a comer o meu cereal.
Vous êtes responsable de la cargaison et du projet.
A segurança do cereal e o projecto ficam à sua responsabilidade.
Je veux que vous fassiez garder le grain.
Quero que guarde o cereal.
M. Baris, j'ai des gardes qui surveillent le grain.
Sr. Baris, já pus homens a guardar o cereal.
- C'est mon grain qui l'intéresse.
- Ele anda atrás do meu cereal!
De mon grain?
Com o meu cereal?
Compte tenu de la quantité de grain consommée et du volume du coffre.
E levando em conta o cereal consumido e o volume do armazém.
J'en déduis que c'est le grain.
Há alguma coisa no cereal.
Je veux une analyse des Tribules, du grain, de tout.
Quero os tribbles, o cereal, tudo analisado.
Et le grain, Bones?
E o cereal, Bones?
Ils sont morts de faim dans un coffre rempli de grain.
Morreram à fome. Num armazém cheio de cereal, morreram à fome.
- J'ai empoisonné le grain.
- Pronto, envenenei o cereal!
C'est grâce aux Tribules que vous avez découvert l'empoisonnement du grain.
No fim de contas, os meus tribbles alertaram-no para o cereal envenenado.
La planète recevra son quadrotriticale avec quelques semaines de retard.
Óptimo. Sherman receberá o cereal só com algumas semanas de atraso.
- Blé, pommes de terre, haricots.
- Cereal, batata, feijão...
Ce chef est d'Agatsi. Son village a pris feu. La réserve de grains est en fumée.
Este é o chefe de Agatsi cuja povoação ardeu e a colheita de cereal se desfez em fumo.
Il veut la permission... d'attaquer un village pour voler du grain.
Pede autorização para atacar outro povoado e roubar cereal.
Désormais, tout village nécessiteux... recevra le grain qui lui manque.
Doravante, qualquer povoado que sofra privações receberá cereal de acordo com as suas necessidades.
Combien de grain avons-nous perdu?
Quanto cereal perdemos? Diz-lhes!
Entre-temps les vaches sont pleines de lait et le grain pourrit.
Entretanto, as vacas rebentam e o cereal apodrece nos campos.
Elles veulent leur part de grain, mais nous facilitent la vie.
Também precisam do seu quinhão de cereal. Mas tornam a vida fácil.
Tu as eu ta part de grain.
Já tiveste o teu quinhão de cereal.
Le maître sera content si on prend juste un peu de grain et qu'on lui laisse le reste, pour l'instant.
O senhor vai ficar contente, se só tirarmos algum cereal e lhe deixarmos o resto.
Je ne donne pas de lait, ni ne mange de grain.
Não posso dar leite nem comer só cereal.
- C'est le blé?
- É esse o cereal?
Avec le blé et les prisonniers, y a pas de place pour tout le monde.
Há o cereal e os prisioneiros. Nao há espaço para todos.
Lls servent a transporter le blé et les prisonniers au train.
Sao para transportar os prisioneiros e o cereal para o comboio.
Pour toute la gamme!
Fez com que nos devolvessem todo o maldito cereal.
Je te redirai ça... quand tu dessineras des poils de cul sur All Bran.
Lembrar-me-ei disso da próxima que ficares entusiasmada ao desenhar pêlos púbicos de cereal.