Translate.vc / Fransızca → Portekizce / César
César Çeviri Portekizce
3,013 parallel translation
- Oh, césar?
- Oh, isso é César?
César, puis-je te présenter Alfidia et sa fille, Livie?
César, posso apresentar-lhe Alfídia e a sua filha Livia?
Ordres de Son Excellence le Triumvir Octavien César, personne ne doit entrer dans cette maison.
Temos ordens de sua excelência o Triúnviro Octávio César. Ninguém pode entrar nesta casa.
À Actium, en Grèce, les forces navales de notre imperator, Octave César, sous le commandement de Marcus Vipsanius Agrippa ont remporté une victoire décisive face à la reine Cléopâtre et son esclave Marc Antoine.
Em Ácio, na Grécia, a Marinha do nosso imperador Octávio César, sob o comando de Marco Vipsânio Agripa, conseguiu uma vitória decisiva sobre a Rainha Cleópatra e o seu escravo Marco António.
À l'heure actuelle, Octave César marche sur Alexandrie, où la sorcière et sa créature se sont réfugiées.
Neste preciso momento, Octávio César avança sobre Alexandria, onde a bruxa e a sua criatura se refugiam.
Son Honneur Caius Octavian Caesar répond non.
Sua excelência, Gaio Octávio César, declara que a sua resposta é não.
- Et ami de César.
- E próximo de César.
Il ne peut y avoir qu'un seul fils de César.
Só pode haver um filho de César.
Octave César... refuse poliment votre défi et impose les mêmes conditions qu'avant.
Senhor, Octávio César rejeita o seu desafio e impõe as condições anteriores.
Mais Césarion, un autre fils de César,
Mas a Cesário, outro filho de César,
Nous savons bien qu'il n'est pas le fils de César.
Ambos sabemos que não é filho de César.
Il est le fils de César.
Ele é filho de César.
Que le peuple romain puisse se réjouir de la réconciliation entre l'Égypte et César.
Deixe que o povo romano veja e rejubile por o Egipto e César se terem reconciliado.
Caius Octavian Caesar! Et la renaissance glorieuse de notre République!
Gaio Octávio César, e o glorioso renascimento da nossa República!
Octave César.
Octávio César.
César!
César!
Quoi de neuf, jeune César?
Agora, que contas, jovem Caesar?
Maîtresse? Octave César vous convoque toutes les deux à souper.
Senhora, Octávio César convoca as duas para jantar, esta noite.
Et son fils avec César recevra Rome et l'Ouest.
E o filho dela com César deverá receber Roma e as províncias ocidentais.
Sur ordre de Gaius Octavien César.
Por ordem de Gaius Caesar Octavianus.
César lui-même n'aurait pu susciter plus belle victoire.
O próprio Caesar não poderia suplicar por melhor vitória.
Je suis César lui-même... - à proprement parler. - Bien sûr.
Eu sou o próprio Caesar... tecnicamente falando.
Peut-être un temple à César Victorieux.
Talvez um templo para Caesar Vitorioso.
Je vivrai alors dans la villa de César.
Depois, irei viver para a mansão de Caesar.
César.
Caesar.
Qui dira à mes légions, qui aiment César autant que moi, que ce n'est pas un meurtre?
Quem dirá às minhas legiões, que adoram Caesar tanto quanto eu, que isso não é assassínio?
J'ai causé la mort de César.
Causei a morte de César.
Elle doit avoir quelque chose pour avoir séduit l'insensible César.
Bem, alguma coisa deve ter para atrair um insensível como César.
César aurait baisé Méduse si elle avait porté une couronne.
César teria fornicado com Medusa, se ela usasse coroa.
Au sujet de mon argent, celui de César. Tu m'as dit que je l'aurais.
Em relação ao meu dinheiro, ao dinheiro de César, garantiu-me que já o teria.
À Alexandrie, avec César.
Em Alexandria, com César.
César est mort.
César morreu.
Mon fils, né de César, a près de quatre ans.
O filho que tive de César tem quase 4 anos.
Déclarez mon garçon fils légitime de César et nous serons amis.
Anuncie o meu filho como filho legítimo de César e seremos amigos.
C'est la liste des candidats pour les élections dressée par notre cher César juste avant sa disparition.
É uma lista de candidatos às eleições do próximo ano, elaborada pelo nosso amado César, pouco antes da sua morte trágica.
Qui croirait que César a choisi ces vauriens?
Quem acreditaria que César escolhera tal escumalha?
César est mort, et c'est comme si c'était toi qui l'avais poignardé.
César morreu, e é como se tivesses sido tu a pegar no punhal.
Si, elle m'a demandé de reconnaître officiellement son bâtard comme le fils de César.
Ela pediu-me para reconhecer formalmente o bastardo dela como filho de César.
Délicate question. Je donnerai d'abord à la plèbe l'argent que César lui a promis.
É uma pergunta complexa, mas começaria a dar aos plebeus o dinheiro que César lhes prometeu.
Dis-lui que tu es content qu'il gère les biens de César.
Diz-lhe que estás muito feliz por ele administrar os bens de César.
Par la grâce de Jupiter, Caius Octavian Caesar, fils légitime de Caius Julius Caesar, vous fait le serment d'exécuter personnellement le legs de son bien-aimé père en faveur du peuple.
Pela graça de Júpiter, Caio Octávio César, filho legítimo de Caio Júlio César, compromete-se a fazer cumprir pessoalmente os termos das doações que o seu amado pai fez ao povo!
Sur le champs de Mars, les neuf prochains jours, tous les citoyens et soldats éligibles recevront 300 sesterces des mains d'Octave César en personne!
Nos campos de Marte, nos próximos nove dias, todos os cidadãos e soldados elegíveis receberão 300 sestércios das mãos do próprio Octávio César!
Qu'on le sache, le fils de César a vendu tous ses propres biens pour honorer les souhaits de son père.
Que conste que o filho de César vendeu todos os seus bens pessoais para honrar os desejos de seu pai.
Mon nom donnerait du poids au tien. Et quand ton mandat sera fini et que tu te retireras de la politique, je deviendrai le chef des partisans de César.
Enquanto for cônsul, o meu nome dar-lhe-á peso, e, quando o seu mandato acabar, e se retirar da política, como prometeu, avançarei como líder do partido Cesariano.
- Je suis l'héritier de César.
- Sou o herdeiro legítimo de César.
César n'a pas choisi ce garçon pour rien.
César não escolheu o rapaz de ânimo leve.
Au nord, la grande armée, sous le commandement des généraux Hirtius et Pansa, assistés par César Octave, est sur le point d'attaquer les forces du traître,
No Norte, o grande exército, sob a liderança dos generais Hirtius e Pansa, auxiliados por César Octávio, está prestes a defrontar as forças do traidor
On m'appelle César maintenant.
Agora, chamam-me César.
Si on devait te barrer la route, montre-leur le sceau de César.
Se alguém desafiar a tua passagem, mostra-lhe o selo de César.
César te l'expliquera à son arrivée.
Estou certo de que, quando chegar, César terá todo o prazer em explicar-lhe.
Il se fait appeler César.
Auto-intitula-se César?