Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dancing
Dancing Çeviri Portekizce
273 parallel translation
Tu parles de ce dancing populaire, en bas?
Aquele baile popular, lá em baixo?
Je suis allée à L.A. J'ai trouvé un job dans un dancing.
- Fui a Los Angeles e consegui um emprego num salão de baile.
Je le faisais au dancing.
Eu tratava dois cada noite na pista de dança.
Ce bourg de travailleurs peut se passer d'un dancing.
Não sei porque um salão de dança numa cidade de trabalho pesado.
Mais cet Irlandais sauvage a saccagé un dancing.
Mas o seu irlandês selvagem acaba de destruir um salão de dança.
On veut le Dancing Kid et sa bande.
Mesmo assim, era um bom homem. Queremos o Dancing Kid e o bando dele.
Tout à l'heure, tu as dit le Dancing Kid.
Tinha o sol a dar-me nos olhos. Há pouco disseste que foi o Dancing Kid!
Le Dancing Kid et Vienna, ce n'est pas pareil. Je dis que si!
O Dancing Kid e a Vienna não são iguais.
La diligence attaquée, votre frère tué, et vous ne pensez qu'à pendre le Dancing Kid.
Ambos lançam a mesma sombra. Alguém atacou a diligência, o teu irmão foi morto, e tu só pensas em enforcar o Dancing Kid.
Vous vouliez le Dancing Kid, marshal.
Queria o Dancing Kid, Xerife?
La ville sera ruinée et n'oubliera pas le Dancing Kid!
Quero deixar esta cidade tão falida que nunca se irão esquecer do Dancing Kid.
Je pensais qu'on pourrait aller... au cinéma ou au dancing.
Estava pensando numa noite sossegada. Ver um filme, dançar.
Et comment vous êtes-vous retrouvée dans ce dancing?
E como se envolveu naquele sarilho com o homem do salão de dança? Qual é o problema?
Elle était désolée d'avoir tout gâché entre nous. Peu après, en allant en ville pour les formalités, je suis passée devant le dancing.
E sentia muito por ter criado toda essa confusão entre nós. e acabei passando no salão de dança.
Le dancing entre la 49e rue et Broadway.
aquele salão de dança na 49th com a Broadway.
Elle a vu mes gars au dancing.
Ela viu os meus rapazes no salão de dança.
Oh... ce qui est arrivé... ce gars que Millie m'a présenté a rencontré une fille qu'il connaissait au dancing et il est parti avec elle. Je veux dire...
Na verdade o que aconteceu foi que... o companheiro que o Millie trouxe para mim encontrou uma conhecida durante o baile E saiu com ela.
Dis-moi, papa, comment se fait-il... qu'il y avait un dancing au centre du parc?
Ei, pai, como era que eles tinham um nightclub... aqui, mesmo no meio do parque?
Au dancing Azzuro?
Ao Blue Grotto?
J'ai entendu quand tu as donné ton adresse... pour la note de ce que tu as cassé.
Bem, ouvi dares o teu endereço ao tipo do'dancing'por causa do que partiste.
Là où il y a le marchand de glaces, il y avait un dancing, appelé...
Onde está a geladaria, havia um salão de dança com muito má fama...
- Au dancing, ce soir.
- Hoje há um baile no ginásio.
Alors faut que tu viennes au dancing ce soir.
É por isso que tens de ir ao baile esta noite.
Mais à présent, je te demande de venir au dancing, ce soir.
Mas estou a pedir-te que venhas esta noite ao baile.
DANS UN DANCING MILANAIS.
EM UMA DANCETERIA MILANESA.
C'est pas un dancing mais le quartier des facultés.
Não é um clube noturno. não é?
Un dancing!
Olha, dançar!
Je suis au Las Vegas, derrière le dancing.
Estou no Las Vegas, atrás do salão de dança.
- Danser.
- Dancing. - Flores.
La break-danse c'est le top
Break dancing está aqui
LE DANCING LE MIEUX CLIMATISÉ DE FLORIDE
- SALÃO DE BAILE COM O MELHOR AR CONDICIONADO DO SUL
Voici notre second programme dansant. Et d'abord, un arrangement de "Dancing in the Dark".
Vamos começar a segunda sessão de dança, um arranjo especial de "Dancing in the Dark".
- La danse des soldats.
Foi em Dancing Doughboys.
Dancing In The Dark...
Dancing In The Dark...
Dancing In The Dark!
Dancing In The Dark!
Avec le reste de l'argent tante Bea nous a tous emmenés... dans un grand dancing de Broadway.
O que a tia Bea fez com o resto do dinheiro... foi levar-nos a dançar.
Je savais seulement faire comme Springsteen... dans la vidéo de Dancing in the Dark.
Eu cresci perto do centro. O meu pai era advogado, a minha mãe era doutora. Todos os meus amigos eram brancos.
Oui, eh bien... pour WBLD Infos, ici Skip Balins qui vous dit... selon le mot impérissable de notre poète noir, Don Cornelius...
Eu não precisava de dançar para salvar a minha vida. O único passo que eu realmente sabia era aquele passo que o Springsteen fez no clip de "Dancing in the Dark". Eu adoro o Springsteen, sim.
Je travaille au Dancing Palace Un palace, c'est beaucoup dire
Trabalho no Salão de Baile Palace mas é palácio barato.
Ils veulent se débarrasser des occupants du 3e et louer les chambres aux filles du dancing.
Querem desocupar o terceiro andar. Alugar habitações às garotas.
Il y en avait toujours un dans le dancing.
Havia sempre uma na sala de baile.
Normal, j'ai grandi dans un bordel qui faisait dancing.
- E há uma razäo. Cresci num bordel de um tostäo-à-danca.
- Vous n'êtes pas dans un dancing.
Isto não é um dos teus clubes de dança.
Quelqu'un a vu Dirty Dancing?
Ninguém viu Dirty Dancing?
Mach schnell mit les trucs d'art, hein? Je dois être au Dancing de Stuttgart à temps pour voir Kraftwerk.
Para evitar um incidente diplomático vamos devolvê-los ao descendente do seu legítimo dono.
Ne me demande pas â moi, demande â la Dancing Queen.
Não.
Et pour votre plus grand plaisir, les gagnantes du concours de danse, les Spartianettes!
E agora, durante o intervalo, as premiadas Dancing Spartanettes do Liceu Rockwell!
Rocco va ouvrir un resto-dancing...
Depois do Rocco abrir o negócio, ele abrirá um clube nocturno.
Le Dancing Kid?
Deve ser o Dancing Kid.
Dans un dancing?
- Uh-huh.
Vous n'êtes pas dans un dancing!
Isto não é um dos teus clubes de dança.