English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Danke

Danke Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Il va bien, merci.
O Hans está óptimo. Danke, está óptimo.
Je connais bien votre langue. Danke!
Compreende, eu conheço bem a vossa língua.
Danke a eu un chiot.
Danke teve os filhotes.
Prenez votre basset, Danke. Elle a beaucoup trop de lait.
Agora, essa "dachsie" vossa, Danke.
Danke, tu dois être contente d'être rentrée.
Fran, espera um minuto. Oh, Danke, aposto que estás feliz por estar em casa de novo, hein?
- Fran, je dois te dire que...
Vou aquecer um pouco de leite para Danke.
Tu devrais prendre Danke et les chiots pour modèles.
Realmente achas isso? Mas está usando Danke e os filhotes como modelos.
Comme Danke avait trop de lait, le Dr Pruitt a suggéré qu'elle l'allaite jusqu'à ce qu'il soit sevré.
Oh, pobre Brutus. Quando Danke teve os filhotes, bem, ela tinha muito leite, então, uh,...
- Danke et les filles.
Mark, estás bem?
C'est une fête de famille et elle en font partie.
Sem o quê? Danke e as meninas.
Tu peux t'en servir comme presse-papier.
Bem, a Danke não sabia o que comprar para ti... então ela pegou o osso favorito e dourado.
Danke gagne un ruban à deux cents.
Estava disposto a aturar a Danke.
Pour toi, c'était un prix Nobel.
"Danke isto, Danke aquilo."
Mais je refuse de me soumettre à cette routine avec les chiots.
Danke ganhou um prémio qualquer ". Acreditando que era um Prémio Nobel.
Brutus, tu sais que tu n'as rien à faire là.
Vamos, Danke, vamos experimentar o teu suéter.
- Montre-moi avec Danke.
São as mãos deste ou desse modo? Não sei.
Mets-toi debout.
Bem, mostra-me com a Danke.
- Danke, tu as l'air ridicule...
Cuidado. Cuidado.
Tu vas glisser.
- Vamos, Danke, pareces boba.
"Danke schön", coco. "
Danke schõn, querido.
Danke schön! ( Merci )
Muito obrigado!
( Merci, mon bien aimé roi ) Danke, mein geliebter König.
- Obrigada, meu querido Rei!
Sortir. Danke.
Estar com o mesmo.
Danke.
Obrigado.
Danke schon.
Danke schön.
Ach, Danke schœn... Ich bin très bien izi, ma fieille Branche!
Tem corrido tudo bem, meu velho.
"Danke schoen", è mes bons amis. è
- Os filhos, suponho. - Sim, suponho que sim.
D'où le titre "Danke Schön".
Foi assim que surgiu o título : "Danke Schoen".
et de l'interprétation à merveille... Danke Schön.
Muito obrigado.
Adela voulait que je lui écrive une chanson, une sorte de variante de Danke Schön.
A minha Adela sugeriu que eu lhe escrevesse uma canção, Um tipo de variante de Danke Schön.
Le grand Wayne, il l'a repérée dans la foule et il a chanté Danke Schön rien que pour elle.
Bem, o grande Wayne, Ele escolheu-a no meio da multidão, e ele cantou Danke Schön só para ela.
Tenez. - Danke.
Tomem.
- Ce sont des olives? - Merci. Danke.
- São azeitonas?
- Danke.
- Obrigado.
Danke...
- Sempre em frente, Herr Major.
- Mark, elle a eu un autre chiot.
Danke!
- Tu devrais être plus gentil avec Danke.
Fran, querida, tenho que te dizer isto...
- Pourquoi?
Sabes, Mark, realmente deves ser mais agradável a para Danke agora.
Petit ange. Viens, Danke.
Ele e o Dr. Pruitt vão se dar bem, doce criança.
Venez, les filles.
Vamos, Danke!
Allez, Danke.
É isso aí.
On n'attend plus que toi.
Vamos, Danke.
De la part de Danke.
A que tocava na loja era "O Danúbio Azul". Bem... isto é da Danke.
Danke ne savait pas quoi t'offrir, alors elle a fait bronzer son os fétiche.
Bem, não sabes o que é isso? Devo saber?
J'étais prêt à supporter Danke.
Estou cheio!
Danke, viens.
Volta para o teu lugar. Vamos.
C'est bien.
Danke, anda cá!
Viens, Danke.
Bem, querida,... é apenas um velho carrinho de mão.
- Danke schön.
- Obrigado, muito obrigado.
- Danke gut, Bernard.
- Danke Gut, Bernardo.
- Nein, danke schön!
- Não, muito obrigado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]