Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Derry
Derry Çeviri Portekizce
90 parallel translation
- Derry.
- Derry.
C'est vous, Derry?
- És o Derry? - Exactamente
- Je me présente : Fred Derry.
- Chamo-me Fred Derry.
La guerre est finie.
A guerra acabou, Derry.
Que cela soit bien clair :
Vamos esclarecer uma coisa Derry.
T'es au courant que Fred travaille chez Midway?
Sabias que o Fred Derry está a trabalhar no Hipermercado Midway?
Mais ils seront chaperonnés par Fred Derry et sa femme.
Mas vão acompanhados pelo Fred Derry e a esposa.
- Fred Derry a frappé un homme.
- Foi o Fred Derry. Agrediu-o.
"En dépit d'une douleur aiguë et d'une forte hémorragie, et au mépris de sa propre sécurité, le capitaine Derry a regagné son poste, guidé sa formation au-dessus de la cible visée, et largué ses bombes avec une grande précision."
"Apesar da dor agonizante, choque e perda de sangue, sem quaisquer preocupações com a sua própria segurança, o Capitão Derry voltou ao seu posto, comandando o seu pelotão rumo ao objectivo e lançando as bombas com uma exactidão incrível."
"L'héroïsme, le dévouement, le professionnalisme et le sang-froid dont a fait preuve le capitaine Derry, et ce, dans des conditions extrêmes, font honneur au capitaine ainsi qu'à l'armée de l'air toute entière."
"O seu heroísmo, entrega ao dever, capacidades e calma debaixo de fogo, demonstradas pelo Capitão Derry, sob as mais extremas condições, são o reflexo da sua entrega ao Exército das Forças Armadas dos EUA"
Et puis, il y a eu cette lourde défaite devant le Département Jouet de chez Derry Toms.
Claro, aquela derrota mutiladora pelas mãos do Departamento de Peluches da Derry Toms.
Bon, Derry et Toms.
Está bem, Derry e Toms.
Verseau, Scorpion, Vierge, Derry et Toms.
Aquário, Escorpião, Virgem, Derry e Toms.
Verseau, Sagittaire, Derry et Toms, Basile.
Aquário, Sagitário, Derry e Toms, Basil.
- Comme dirait Darryl Dawkins :
Nas palavras imortais do Derry Dockers...
Commissaire, il se passe quelque chose d'anormal à Derry.
Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
Ici Mike Hanlon, de Derry.
Aqui fala o Mike Hanlon, de Derry.
Bienvenue à Derry.
Bem-vindo a Derry.
- Je dois retourner à Derry.
- Tenho que voltar a Derry.
Mike Hanlon, de Derry.
Mike Hanlon, de Derry.
Je veux être le premier chanteur de rock n'roll de Derry.
Eu quero ser o primeiro cantor de Rock de Derry.
Mon père était à Derry pendant la guerre 39-45.
O meu pai estava aqui em Derry durante a 2ª Guerra Mundial.
Voici la colonne d'alimentation. Elle fournissait toute la ville en eau, jusqu'à une catastrophe en 1900.
Esta é a estação de tratamento de água de Derry, ela fornecia a água da cidade até um grande acidente em 1900.
Merci de nous avoir éclairés sur l'histoire, quelque peu morbide, de Derry.
Obrigado pela tua iluminante e meio mórbida história.
C'est une sorte de monstre, ici, à Derry.
É tipo um monstro, bem aqui em Derry.
Il dit qu'elle est sûrement du début du 18e, quand Derry produisait du bois.
Ele diz que provavelmente é de 1700, quando Derry era uma cidade de lenhadores.
Eddie, Derry est par où?
Eddie, para que lado é Derry?
- Vous avez dit au Derry Inn?
- Pousada de Derry? - Sim.
Quitte Derry tant que tu le peux.
Sai de Derry enquanto ainda podes.
Retourne à Derry et tue-les tous.
Volta para Derry e mata-os a todos.
Je suis ravi d'être de retour à Derry. C'est loin d'être Derry-soire.
É óptimo estar de volta aqui a Derry, e respirar o ar de Derry.
Faut sortir d'ici et retourner à Derry.
Tens que sair daqui e voltar a Derry.
si on remonte le temps par périodes de 30 ans, chaque date correspond à une catastrophe dans l'histoire de Derry.
Se contarem para trás, a cada 30 anos, cada data corresponde a um grande desastre na história de Derry.
La maladie de Derry.
A doença de Derry.
C'est là que j'ai compris qu'il y avait quelque chose d'étrange à Derry.
Foi aí que percebi que havia algo terrivelmente errado em Derry.
Six d'entre nous ont quitté Derry et ont très bien réussi.
Seis de nós saíram de Derry e tornaram-se bem sucedidos.
- Derry est encore loin?
- Falta muito para chegar a Derry?
Comme c'est toujours le cas, à Derry.
Como é sempre o caso em Derry.
Ben et Bev sont partis ensemble vers l'ouest.
O Ben e a Bev deixaram Derry juntos. Foram para Oeste.
Un fermier de Derry essayait de me chasser... et puis j'ai sauvé sa récolte... des sauterelles.
Um agricultor de Derry tentou apanhar-me uma vez, até eu salvar as suas plantações dos gafanhotos.
Derry, Irlande du Nord
Cidade de Derry, Irlanda do Norte
Soit on déroute, on bifurque à Rossville Street et on tient la réunion à Free Derry Corner, ou je m'en vais. Et je dirais à mes électeurs de partir aussi.
Ou refazemos o percurso, e viramos á direita na Rossville Street, e fazemos o comício na Free Derry Corner, ou abandono a marcha e direi aos meus constituintes que façam o mesmo.
Je connais les gens de Derry.
Eu conheço as pessoas de Derry.
Le Derry Journal et l'Irish News veulent te parler.
O'Derry Journal'e o'lrish News'querem falar contigo.
Tu vois?
Digam ao povo de Derry que não se pode manifestar, que ele aparece aos magotes. Vê o que eu dizia?
Si le camion continue d'aller vers Free Derry Corner Ce sera notre point de repère et ils suivront.
Se o carro continuar para Free Derry Corner, isso vai atraí-los, e eles seguem-nos.
On retourne à Free Derry Corner.
Devemos ir para Free Derry Corner!
Veuillez accueillir chaleureusement à Derry Eamonn McCann, Bridget Bond,
Juntem as mãos e dêem um grande aplauso a Eamonn McCann Bernadette Devlin.
Ça a été une journée difficile, mais pleine de gloire, ici à Derry.
Tem sido um dia difícil, mas glorioso, aqui, em Derry.
Je voudrais vous dire à vous, aux journalistes britanniques, rentrez chez vous, chez votre gouvernement, et dites à tout le monde, ce qui a été fait en leur nom dans les rues de Derry, aujourd'hui.
Eu diria a vocês, jornalistas britânicos, vão ter com o vosso povo e com o vosso governo e digam ao vosso povo o que foi feito hoje aqui, em nome dele, nas ruas de Derry.
- Capitaine Fred Derry!
Derry. - Derry. Capitão Fred Derry.