Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Destroyer
Destroyer Çeviri Portekizce
261 parallel translation
Le "Potemkine" et le torpilleur n ° 267.
Potemkin e "destroyer" Nº. 267
- Mon cher capitaine, attaqué à bord d'un avion anglais par un destroyer allemand, à 500 km des côtes anglaises, latitude 45, ayant passé des heures sur une aile à moitié submergée, attendant la noyade avec d'autres personnes blessées,
- Meu caro capitão... quando se é atacado num avião britânico por um bombardeiro alemão a 480 km da costa inglesa... Latitude 45... e se andou à deriva numa asa meia-submersa durante horas... à espera de se afogar com meia dúzia de outro seres humanos feridos... é sujeito a esquecer-se por momentos que é um jornalista.
08 U pour le commandant de la division destroyer 18.
08U, chamando o comandante da divisão 18 de Destroyers.
Vu que t'étais sur un destroyer, je peux t'appeler "Ferraille"?
Como vieste de um contra-torpedeiro, ficas o Latas, está bem?
Avant j'étais sur un destroyer.
Óptimo. Foi por isso que saí do navio.
- Elle était faite comme un destroyer.
Era veloz como um contratorpedeiro.
Elle était donc faite comme un destroyer... et fine comme un sous-marin.
Ela era veloz mas, como eu já disse... era compacta como um submarino.
Un destroyer.
Vem aí uma embarcação.
Destroyer passant de bâbord à tribord.
Contratorpedeiro a passar, de bombordo para estibordo.
On risque maintenant de tomber sur un destroyer anglais.
No rumo actual, corremos o risco de sermos apanhados por um "destroyer" britânico.
Ce destroyer doit avoir rejoint le convoi.
Parece que seguiu atrás do comboio.
Un destroyer camouflé nous a canonnés sans avertissement.
Um navio japonês, com bandeira branca, abriu fogo.
Un destroyer!
Contratorpedeiro.
Ce destroyer cherche.
O contratorpedeiro?
L'ennemi est parti. Avons coulé le destroyer à la traîne. Ce n'est pas tout.
A frota partiu, e demos cabo do contratorpedeiro que deixaram para nos eliminar, mas há mais.
Tout ça va sur le destroyer.
Estamos a enviar equipamento médico para o destroyer.
Parlez-leur du destroyer... coulé à 30 degrés, 20 minutes de latitude... 45 degrés, 15 minutes de longitude.
Quando falar do torpedeiro afundado refira a latitude de 30 graus e 20 minutos e a longitude de 45 graus e 15 minutos.
Mais le destroyer?
Como explicam o torpedeiro?
"Le destroyer Franklin Edison a été coulé á 30 degrés... 20 minutes de latitude, 45 degrés, 15 minutes de longitude."
"O torpedeiro Franklin Edison foi afundado á latitude de 30 graus e 20 min. E longitude de 45 graus e 15 min. Ás 06.00 horas"
Un destroyer fonce vers nous.
91 m! Aproxima-se um contratorpedeiro!
Mettons-le à côté du destroyer Akikaze.
Vamos a pô-lo perto do contratorpedeiro Akikaze.
Navire de tête, un destroyer Momo.
Navio da frente, contratorpedeiro Momo.
On laisse le destroyer passer, et on attaque le navire-citerne.
Esperamos até passar o contratorpedeiro, depois atacamos o petroleiro.
Destroyer en vue.
O contratorpedeiro já se afastou.
L'angle du destroyer est de zéro.
Ângulo do contratorpedeiro na proa é de zero.
Distance du destroyer : 2 000.
Distância do contratorpedeiro : 1.829.
"Cher capitaine de la flotte impériale japonaise, nous déclarons par la présente que le 31 Juillet 1943, l'USS Nerka, commandé par le capitaine PJ Richardson, a coulé un destroyer japonais."
"Caro Comandante, Frota Imperial do Japão, que se saiba que a 31 de Julho de 1943, o USS Nerka, sob o comando do Capitão PJ Richardson, afundou um contratorpedeiro japonês."
Mais un qui évite un sous-marin, et ensuite descend un destroyer par l'avant, ça jamais.
Mas nunca vi um fugir de um submarino japonês, para depois atacar um contratorpedeiro com um tiro que pensei não existir.
Le destroyer approche, mon commandant.
O contratorpedeiro aproxima-se.
Une seule fois, sur la note du destroyer Momo.
Só naquela nota que afixei acerca do contratorpedeiro Momo.
Mais de près, c'est plutôt comme un destroyer.
Quando a bordo, parece um cruzador ou um navio de guerra.
Mike et moi avions fait une expérience lors d'un combat assez éprouvant... notre destroyer avait envoyé par le fond un ravitailleur Italien... évidemment, en coulant il est resté pas mal d'air emprisonné.
O Mike e eu pudemos testar fatos de mergulho capturados à marinha italiana. Fomos inspecionar um navio afundado em Salerno. Quando o barco afundou, ficou preso um pouco de ar no interior do casco.
Je serais responsable de la destruction d'un destroyer... être de tous.
Serei responsável pelo afundamento de um contratorpedeiro ou talvez de todos.
Je ne pensais pas vous rencontrer, Commodore... à bord d'un destroyer américain.
Ouvi falar muito de si, mas nunca esperei conhecê-lo. - Ai não? - Não num contratorpedeiro americano.
Le destroyer Ward a lancé des grenades sur un contact sous-marin dans la zone côtière.
Um contratorpedeiro largou cargas de profundidade sobre um submarino na zona marítima de exclusão.
Le destroyer Ward a lancé des grenades sur ce qu'il croit être un sous-marin à 15 milles d'ici.
Um piquete de contratorpedeiros largou cargas de profundidade num presumível submarino, a cerca de 15 milhas daqui, perto da baliza do mar.
Le destroyer Cassiday est en route.
O contratorpedeiro Cassiday está a avançar.
Un destroyer a réussi à s'échapper.
A sentinela comunicou a aproximação de embarcações.
Le destroyer Cassiday aborde.
- O Cassiday está a aproximar-se. - Obrigado.
Son destroyer se trouvait dans la zone de Gavabutu.
O contratorpedeiro dele estava sozinho na região de Gavabutu.
Un destroyer torpillé.
Um contratorpedeiro torpedeado por embarcações.
On s'est occupé de nous deux : Un destroyer nous a recueillis.
De facto, alguns dos tripulantes tomaram conta de nós dois, até a embarcação nos ir buscar.
Le capitaine de ce destroyer est tout jeune.
Nós dois sabemos que o comandante daquele contratorpedeiro é um novato.
Un destroyer!
Um contratorpedeiro!
Relâchez les deux pilotes cylons qui étaient avec moi, mon vaisseau et le destroyer de l'Alliance.
Liberte os dois pilotos Cylons que me trouxeram até cá. O meu caça, e o destroyer da Aliança.
Quand nous serons tous en sécurité à bord de nos vaisseaux, la navette partira, puis le destroyer, puis mon vaisseau.
Quando estivermos em segurança a bordo das nossas naves, o vaivém descolará, seguido pelo destroyer e por último o meu caça.
Le destroyer arrive dans la baie.
O destroyer está a ser levado para a doca.
- Le destroyer aussi.
O seu destroyer também já cá está.
On savait que Baltar serait rassuré une fois qu'il les aurait vu partir et qu'il serait en sécurité avec ses deux Cylons.
Calculámos que o Baltar se sentisse muito mais seguro assim que o vaivém e o destroyer tivessem sido lançados, e ele estivesse ali instalado em segurança com os seus Cylons.
J'ai envoyé une patrouille suivre le destroyer jusqu'à sa base sur Lunar Seven.
Ordenei a uma patrulha de reconhecimento... que seguissem o cruzador sobrevivente até à sua base, em Lunar Sete.
Nous avons le destroyer au scanner et nous allons le suivre.
Já temos o cruzador no scanner... vamos segui-lo.