English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Direct

Direct Çeviri Portekizce

5,782 parallel translation
Bien, après que vous ayez permis à David de m'humilier en direct à la télévision,
Bem, mas só depois de teres permitido que o David me destruísse em directo na televisão.
D'un téléphone qui est en violation direct du protocole d'anti-corruption.
Com um telefone que viola abertamente o protocolo anticorrupção.
Ok, cette foule est sur le point d'assister à une expérience magique du groupe de reprises, le frisson de la musique en direct sans la peur d'entendre quelque chose de nouveau
Muito bem, esta multidão está prestes a experienciar a magia especial de uma banda de covers. A emoção da música ao vivo sem o medo de ouvir uma novidade.
Je suis venue direct avec mes bagages de Vegas.
Sim, vim directo para cá com as minhas malas de Las Vegas.
Personne n'a vraiment anticipé qu'on ferait des spectacles de musique en direct ici.
Ninguém antecipou que poderíamos fazer um... um espetáculo de música ao vivo aqui.
Il y avait ce club appelé le Victory Grill... Ou des personnes comme B.B. King et Bobby "Blue" Bland ont joué leurs premiers shows en direct.
Havia um clube chamado Victory Grill... onde gente com o B.B. King e o Bobby "Blue" Bland... fizeram os seus primeiros concertos.
C'était un vrai direct sous acide, tu sais, 25 ans... et c'était Owsley lui même qui ramenait ici ce qu'il avait créé dans les laboratoires de l'université du Texas.
Era o verdadeiro LSD, e foi porque o próprio Owsley o levou para lá e acomodou outro químico nos laboratórios da Universidade do Texas.
L'idée de mettre des gens ensemble sur scène pour jouer en direct devant un public sans tabou, sans montage, juste des musiciens dans une salle...
A ideia de juntar pessoas num palco a tocar perante uma assistência sem restrições e sem edição, apenas músicos numa sala...
En direct de New York, la parade de Thanksgiving de J.C. Penney.
Em direto de Nova York é a Parada do Dia de Acção de Graças da J.C. Penney.
Ecoutez, je sais que j'ai désobéi à un ordre direct...
Olhe. eu sei que desobedeci uma ordem...
Les marques viennent d'un contact direct avec le bec d'échappement d'un moteur à réaction plutôt qu'une fusée.
Sim, as marcas são provenientes do contacto próximo com o exaustor de um motor a jacto, em vez de um foguete.
Tu peux pas changer des politiques majeurs en direct aux infos.
Não podes falar de mudanças nos procedimentos num programa de TV em directo.
Et ils m'ont envoyé un email avec un flux vidéo en direct de ma fille dans son aire de jeu de maternelle avec un de ces points rouges de visée laser sur son front.
E mandaram-me um e-mail com o link para um vídeo ao vivo da minha filha no parque da sua escola, com um laser vermelho apontado para a sua testa.
C'était direct.
- Aquilo foi inesperado.
- Direct-to-video.
- Directamente em DVD.
Tu vas savoir direct qu'elle a des soucis.
Vais perceber logo que ela significa problemas.
En direct du palais présidentiel de La Paz.
Em directo do Palácio Presidencial em La Paz...
En direct de New York, ma sœur Gale! Et en exclu, mon neveu Zach! Dans mes bras!
Em directo de Nova Iorque, a minha irmã Gale e o convidado especial, o meu sobrinho Zach!
Elle entre direct, lui tape sur l'épaule, lui arrache l'œil, devant tout le monde.
Entra lá, bate-lhe no ombro e arranca-lhe o olho, ali mesmo, em frente de toda a gente.
Envoyé direct en détention juvénile.
Foi enviado para o Centro de Detenção Juvenil.
Nègre, direct?
- Agora sou um preto?
J'espère que je suis pas trop direct.
- Espero não te estar a desrespeitar.
Une droite, direct.
Esmurrou o gajo, meu.
Eazy voyant ton cul l'a pété direct
O Eazy-E viu o vosso cu e foi-se a ele rapidamente
Si tu le sens, t'enchaînes direct.
Gostas? Diz o que quiseres... Entra, preto.
Nous pouvons établir un lien direct.
Temos o acesso directo.
Vous avez donc un accès direct au lac et un ponton privé. - Difficile, croyez-moi, de trouver un endroit plus paisible. - Hum-hum.
Têm acesso ao lago, uma doca privada.
Mais quelqu'un m'a dit que si on aime bien un garçon, il faut être direct et lui dire qu'il nous plaît.
Mas um meu conhecido disse-me uma vez que... Se se gosta de alguém, deve ser-se frontal... E dizer-lhe diretamente!
Je l'ai déjà fait, direct sur répondeur.
Mas ela mandou-me para o voicemail.
En direct du tapis route, c'est ici que vous voulez être, et Maria, les gens se demandent déjà,
Em directo do tapete vermelho. Este é o sítio para se estar. As pessoas começam já a perguntar-se quem serão os vencedores?
Brenda Emmanus est en direct sur les lieux du drame.
Passamos agora à nossa repórter Brenda Emmanus, em directo do local.
Attention à son direct.
Atenção a esse directo, atenção ao directo.
Mesdames et messieurs en direct du fameux,
Senhoras e senhores, a partir da arena mais famosa do mundo,
Direct.
Directo.
Direct.
Directo
Direct.
O quê, o quê, o quê? Directo.
Direct, direct, direct, direct...!
Directo, directo, directo, directo...!
Rebonjour, je suis Jim Lampley, avec le roi des 90s, Roy Jones, ici à Las Vegas au Caesar's Palace... bienvenue pour notre couverture en direct du combat pour le titre des mi-lourds entre le champion en titre Miguel Escobar
Olá outra vez, sou o Jim Lampley, junto com o melhor dos melhores dos anos 90, Roy Jones, aqui em Las Vegas, no Caesar Palace... Enquanto damos-vos as boas-vindas para a cobertura do confronto pelo Título Meio-Pesado entre o detentor do título, Miguel Escobar e o antigo campeão, Billy Hope.
Depuis le départ, il semblerait que le direct d'Escobar soit trop rapide Billy Hope.
Desde o início, parece que o directo de Escobar é muito rápido para o Billy Hope.
Mais le spectacle en direct suit.
Mas o espectáculo ao vivo é a seguir.
Jean Statton de WFAL7 en direct de LaForte évoque les faits.
Jean Statton, da WFAL7, ao vivo de La Forte com as informações.
Il est tellement direct. Il n'y a pas de mystère.
É muito directo, não há surpresas...
Mais tout ça... entre en conflit direct avec le serment d'Hippocrate.
Mas isso, tudo isso está a começar a entrar em sério conflito com o meu juramento de Hipócrates.
Elle lui a dit à propos la mort de mon vieux et il est venu direct.
Falou-lhe sobre o meu pai se ter suicidado e ele ficou logo interessado.
Saviez vous que ça a été diffusé en direct?
Sabias que foi transmitido ao vivo?
C'est notre garde-fou, ils risquent de vouloir nous tuer direct.
Agora, é o nosso seguro de vida. É bem possível que eles tentem matar-nos logo à chegada.
Oui, une conspiration pour créer la vie en un geste direct de provocation envers Dieu.
Sim, uma conspiração para criar vida num desafio directo contra Deus.
Donc nous irons direct à Omotemachi à l'aube.
Então vamos directos a Omotemachi ao amanhecer.
Regarde au sol, car un contact visuel direct est pour elle un signe d'agression.
E tens de fixar os olhos no chão porque ela interpreta o olhar directo como um sinal de agressão.
Connectez-vous en direct de Los Angeles.
Temos sinal ao vivo de Los Angeles.
Direct en enfer.
Directo à perdição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]