English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dodo

Dodo Çeviri Portekizce

679 parallel translation
Je souhaite un bon dodo au petit garçon bien sage.
Foi só um beijo de boa noite a um belo rapaz.
- Dodo. l'enfant do...
- Dorme, bebé...
- Vous, Simplet, ne vous en mêlez pas.
Agora ouve-me "dodo"... Não te metas nisto!
Tu feras un gros dodo.
Tens quer ir cedo para a cama, rapariga.
Bon, maintenant, fais dodo.
Agora vais dormir.
C'est dodo pour toi, ma petite demoiselle.
É hora de dormir, menina.
SOMNIFÉRES Goliath va faire un gros dodo.
comprimidos PARA dormir lsto fará o Golias dormir.
Dîner, vaisselle, dodo.
Jantar, depois loiça e depois cama.
Fais dodo, Colas mon p tit frère Ie Diable t'emmènera alors fais dodo.
Dorme, meu filho. Dorme logo. Porque lá vem o diabo e vem te buscar.
Fais dodo où je t'arrache les tripes je te crève les yeux...
Se não dormir, vou destripá-lo e picar os olhos para fazer jarrinhos.
- Le génie va au dodo.
- O génio vai para a cama. - Não!
Où ça, Dodo?
- Para onde, Dodo?
M. Dodo? S'il vous plait!
Sr. Dodo, por favor, por favor ajude-me.
Un monstre! Un monstre, Dodo, dans ma maison.
- Um mostro em minha casa, Dodo.
- Dodo?
- Dodo?
Fais dodo, cola mon p tit frère
Brilha, brilha, morceguinho.
Fais dodo, t'auras du lolo
Brilha bem devagarinho.
Fais dodo, cola mon p tit... frère...
Brilha, brilha, morceguinho Brilha bem...
Dodo, dodo, dodo...
Brilha, brilha...
Dodo, dodo!
Brilha, brilha.
- Jeb... c'est l'heure de faire dodo.
- Vamos, Jeb. Hora da sesta.
Mon bébé... Fais dodo, ma chérie.
Pequena Monika, dorme um pouco.
Ton pingouin va au dodo.
O teu pinguim precisa de dormir.
Fais dodo, t'auras du lolo.
Dorme bem e não caias da cama abaixo.
Fais dodo, Mlle Jenny, t'auras du lolo.
Boa noite, Miss Jenny.
Une douche, un oeuf poché, une chemise à rincer et au dodo. C'est tout!
Vou tomar banho, escalfar um ovo, lavar uma camisa, deitar-me e mais nada.
Après, j'irai faire dodo!
Depois disso, vou dormir um pouco!
Alors, on va faire dodo?
Está na hora da caminha!
Sybil veut aller faire dodo!
Tudo o que a SybiÉ quer e uma caminha. Por favor.
- Au lit. - On va faire son gros dodo.
Para casa.
Allez, dodo!
Horas de caminha. Adeus.
Au dodo, chérie.
Para a cama, querida.
Loli devrait aller au dodo.
- Todos achamos que a Lo devia ir dormir.
- Dodo sous la tente avec papa et maman.
O que fazes logo à noite? Dormir na tenda com o papá e a mamã.
Les sales mousticots qui empêchent Marfouchka de faire dodo.
Os mosquitos, malditos, não deixam Marfuchka dormir.
Dodo, sapin, fais de beaux songes ",
Dorme, querida, nana.
" Pas besoin d'l'épouser, Pour aller au dodo
Podes ter tudo sem te fisgares
" Pas besoin d'monsieur l'maire Pour aller au dodo
Com um pouco de sorte não serás fisgado
Au dodo, Dudu?
Morta? A Dudu?
Allez au dodo!
Para a cama.
C'est l'heure de faire dodo. On se lève tôt demain matin.
Vamos dormir, amanhã temos de nos levantar cedo.
L'heure du dodo est passée.
Já passa da hora de deitar.
Rentrez chez vous faire un gros dodo.
- Vá para casa dormir uma soneca. - Não estará por baixo?
Dodo, l'enfant do,
Vai, vai, vai cochichar,
Dodo, l'enfant do...
O meu querido embalar...
Va faire dodo et récupère.
Está bem, querida.
Dodo pour tout le monde!
Robinson.
Dodo?
Dodo?
Au dodo!
Para a caminha.
Main-d'œuvre enfantine! Au dodo!
Está na hora.
Toi, tu vas faire dodo.
Agora, vais dormir como uma menina bonita, não é? Adelina, esta comeu a merenda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]