Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dom
Dom Çeviri Portekizce
4,142 parallel translation
Don psychique?
Dom psíquico?
- La même capacité.
- Juliette? - Tinham o mesmo dom.
Vous avec un don, une aptitude, une qualité, des traits de caractères de grande valeur pour nous.
Tens um dom. Uma aptidão e uma qualidade. Vestígios de personalidade que apreciamos muito aqui.
Vous avez le don de rendre Londres si petit.
Tem um dom de fazer Londres parecer pequena.
Brody a un don pour entrer dans les endroits restreints.
O Brody tem um dom para entrar nesse tipo de lugares.
Les gens sont désespérés, alors ils tombent dans le panneau.
As pessoas são tão carentes que encaram isso como um dom.
Elle avait un don, c'est sûr... pour profiter de l'hypothèque de ses deux maisons, et pour avoir des longues factures dans des bars.
Ela tinha dom, tudo bem. O dom de conseguir hipotecas em ambas as suas casas e acumular enormes contas em bares e lojas de bebidas.
Et une super fête.
- É um dom. E um ótimo truque para festas.
J'ai un don de clairvoyance.
Tenho um dom de premonição.
Je vous ai fait un présent.
Dei-vos um dom.
Un présent que même Dieu ne peut offrir.
Um dom que nem mesmo Deus pode atribuir.
La morsure est un cadeau.
A mordidela é um dom.
Le Dom Pérignon est au frais et Bloomberg va fermer Broadway pour le défilé.
O Dom Pérignon está no gelo, e a Bloomberg vai fechar a Broadway para o desfile.
C'est rien, Dom.
- Eu disse "está bem", Dom.
- On s'en fout, Dom.
- Dom, não é essa a questão.
Je fais de mon mieux.
- Estou a dar o meu melhor, Dom.
- Pardon, Dom.
- Desculpa, Dom.
Ils savent que j'ai fait quelque chose.
Eles sabem, Dom. Eles sabem que fiz algo.
Ne t'en prends pas à Dom. Il ne le mérite pas.
Por favor, não vás atrás do Dom, ele não merece.
Je t'ai fait un cadeau.
Concedi-te um dom.
Le garçon a un don.
O rapaz tem um dom.
- Avec son don de prémonition
- Com o dom dela de premonição.
Chérie, même avec ton inexpérience, tu as un don pour les potions.
Querida, mesmo sendo inexperiente, tens um dom para poções.
C'est une très bonne qualité.
É um dom.
Le don de Mme Bolkonsky est authentique, Miss Fisher.
O dom de Mrs. Bolkonsky é genuíno.
Vous perdez votre doigté, Mlle Fisher? Vous savez ce qu'ils disent à propos de beaucoup de mains.
- Está a perder o seu dom, Miss Fisher.
C'est un don, vraiment.
É um dom, na verdade.
Vous avez un don pour faire sonner les fait de façon sinistre.
Tem o dom de fazer um facto soar sinistro.
Elle a le don de tout dramatiser.
Aquela mulher tem um dom para o drama.
- C'est Dom.
Aquele é o Dom.
Brooks avait un don qui nécessitait...
A Brooks tinha um dom que...
Jedikiah m'a donné le don.
O Jedikiah deu-me o dom a mim... a não a ti.
Être capable de lire l'écriture de Jake est un don. Un cadeau très, très inutile.
Conseguir ler a letra do Jake é um dom.
Excusez moi une seconde.
Um dom inútil. Com licença.
Ok, ma grand-mère aussi avait un don.
A minha avó também tinha o dom.
Votre croyance sincère en mon don signifie beaucoup.
Acreditar no meu dom é muito importante para mim.
Je sais pas si j'ai le truc pour être un grand artiste.
Eu não sei se tenho o dom para ser um grande artista.
Ce n'est pas un don.
Não é um dom.
Plus qu'un talent. Un don!
É mais do que um talento, é um dom!
Nous les humains n'avons pas un tel don.
Nós, os humanos, não temos esse tal dom.
- Elle a un don... sait des choses.
- Ela tem um dom, sabe coisas.
Avec son don, je suis sûre qu'elle vous a vu venir.
Com o dom que ela tem, já deve saber que estão cá.
Je n'ai jamais eu le don de lire dans les pensées avant.
Nunca tive o dom de ler a mente.
C'est le plus grand don. Et le plus difficile à vivre.
- É o melhor dom para ter e o mais difícil de suportar.
Ce n'est pas un cadeau, c'est un fardeau.
Não é um dom, é um fardo.
Vous avez un don rare.
Tens um dom.
Tu as un cadeau.
Tens um dom.
- Attends.
- Dom, espera.
C'est un don.
- É um dom.
Vous avez un don.
Tu tens um dom.
C'est mon art.
É o meu dom.