Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dominus
Dominus Çeviri Portekizce
192 parallel translation
Dominus vobiscum et cum spiritu tuo.
Morrerei... quando Don Camillo vier confessar-me.
( en latin ) Le Seigneur soit avec vous.
- Dominus vobiscum
- Que le Seigneur soit avec vous.
- Dominus vobiscum
Dominus vobis cum et cum spiritu tuo.
Dominus vobiscum et cum spiritu tuo.
"Dominus ominus" et tout ça.
"Dominus ominus", já sabe.
Définissez damnum sentit dominus.
Definam "damnum sentit dominus".
Titus Pullo est ici, dominus.
Chegou Titus Pullo, senhor.
Bienvenue, dominus.
Bem-vindo, senhor.
On peut l'espérer, dominus. *
Esperemos que não, dominus.
Antoine ne doit pas être blessé! Dominus!
Antonius não pode ser ferido!
De bonnes nouvelles!
Dominus! Boas notícias!
- Que signifie cela? - Dominus...
- O que significa isto?
- D'Aternum *, dominus *.
- De Aternum, senhor.
Jeune dominus *. Nous ferons de toi une vraie terreur.
- Há-de ser um verdadeiro terror.
Jeune dominus... J'ai besoin de tes conseils - sur une affaire délicate, si tu le veux bien.
Jovem amo, preciso do seu conselho sobre um assunto delicado, se me permitir.
Pardonne-moi, dominus.
Perdoe-me, senhor.
Dominus!
Senhor...
Dominus, Timon est ici.
Senhor, Timon já cá está.
Dominus...
Dominus...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Ave-Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor esteja convosco, ámen.
Dominus sanctum...
Domino Santo, um, dois, três.
Et sa soif sera étanchée, Dominus.
E a sua vontade será satisfeita, Dominus.
Nous te servirons avec honneur, Dominus
Iremos servi-lo com honra, Dominus.
Dominus a donné des instructions précises pour éviter toute blessure grave.
Dominus deu ordens específicas para evitarmos grandes ferimentos.
Dominus interdit les blessures.
Dominus proibiu ferimentos.
Dominus.
- Dominus.
Dominus.
Dominus.
- Dominus.
- Dominus.
Appelle-moi Dominus et je t'aiderai à la retrouver
Chama-me dominus... e ajudar-te-ei a reunir-vos.
Dominus Batiatus a cru bon de faire combattre 20 hommes, cette année.
Dominus Batiatus decidiu dar 20 para os combates na Vulcanália deste ano.
Un instant, Dominus.
Um momento, Dominus.
Sauf votre respect, Dominus, la foule recherche un combat loyal.
Com respeito, Dominus, o público deseja um combate digno.
- Non, Dominus.
- Não, Dominus.
Un instant, Dominus?
Posso falar-vos, Dominus?
Et prie pour que ça paye.
Dominus.
Je veux qu'il soit prêt avant l'aurore.
Quero-o pronto para lutar antes do anoitecer. Sim, Dominus!
Ils ont une marque, Dominus.
A sua pele possui uma marca, Dominus.
Tout comme toi.
Tal como o Dominus.
Dominus m'en fournira un.
O Dominus fornece um.
Je vous demande pardon, dominus.
imploro perdão, Dominus.
Bien sûr, dominus.
Sim, claro Dominus.
Oui, dominus
Sim, Dominus.
Qu'est ce que le dominus a exigé?
De que necessitava o Dominus?
Allons-y et appelle le dominus pour la dernière fois.
Vamos lá, e chamar-lhe Dominus, pela última vez.
Je vous salue Marie, Pleine de grâce Vous êtes bénie entre toutes les femmes... ( ( Récit en latin ) )
Ave Maria gratia plena, Dominus tecum, benedicta seu in mulieribus...
Retiens-toi, dominus, des gens regardent.
Calma, senhor! Há pessoas a ver.
Dominus. *
Dominus.
Merci, dominus.
Obrigado.
Dominus
Dominus.
La recherche continue.
- Dominus.