Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dormir
Dormir Çeviri Portekizce
39,342 parallel translation
Votre femme va dormir encore un moment.
A sua esposa ainda vai dormir mais um pouco.
- Tu vas dormir par terre, vieux.
- Estás feito, velhote.
Je pourrai pas dormir ce soir avec cette chose rampante.
Não vou dormir com aquela coisa a rastejar por aí, nem pensar.
Je suis là. Tant qu'Harriet est nourrie et qu'elle dort et qu'elle est heureuse, tu fais ton boulot.
Enquanto ela estiver alimentada, a dormir e feliz, estás a fazer o teu trabalho.
Ouais, elle ne veut juste pas retourner se coucher.
Ela não quer voltar a dormir. Deixa-me tentar.
Mais ensuite l'enchantement et la stupéfaction fanent un peu quand elle se rendort.
Mas então o encanto e o assombro vão embora quando ela volta a dormir.
Bébé est à la crèche, donc je suis là pour enfin dormir.
A bebé está no infantário, então vim para aqui dormir.
Je ne peux pas faire une sieste car c'est le jour du ménage, et les gens passent l'aspirateur et astiquent.
Não posso dormir lá porque é dia de limpeza, estão a aspirar e a polir.
Tu connais cette chose qui dit que tu es supposée dormir quand ton bébé dort?
Sabes aquilo que dizem que deves dormir quando o bebé dorme?
Et je suis de retour dans le service du Dr Shepherd dans quelques heures, donc j'ai aussi besoin de dormir, donc je pourrais aller couper des cerveaux humains, donc...
Voltarei a trabalhar com a Dr.ª Shepherd dentro de algumas horas, então preciso de dormir também, para poder cortar cérebros humanos.
Tu crois que je jouerais avec l'intérêt d'un patient juste pour m'attirer tes faveurs?
Achas que eu brincaria com a saúde do paciente só para dormir contigo?
Shh, elle dort enfin.
Ela está a dormir, finalmente.
Estime toi heureux qu'elle dorme.
Devias estar feliz por ela estar a dormir.
J'ai peur de ne jamais redormir.
Estou com medo de nunca mais conseguir dormir.
Je ne le voulais pas, mais j'étais endormi.
Não foi minha intenção, eu estava a dormir.
Je dormirai ici, ce soir.
Vou dormir aqui esta noite.
Avoir sa chambre et tout le bazar, tout ça juste pour dormir?
Todas estas coisas, o teu próprio quarto. É um carnaval só para dormir, certo?
Dormir et manger m'empêchent de faire ce que je dois faire.
Todas estas coisas de dormir e comer distraem-nos daquilo que tem de ser feito.
Coucher avec la fille du camion food-truck.
"Dormir com a miúda do carrinho de tacos".
Coucher avec Andie MacDowell.
"Dormir com a Andie MacDowell".
Désormais... j'ai sur ma liste : "Coucher avec la fille aux rutabagas, canon"
De alguma maneira... "Dormir com a boazona do nabo" apareceu na lista... mais umas 14 vezes.
Capacité de s'endormir une seconde durant la journée.
A capacidade para dormir durante um segundo, durante o dia.
Je ne sais pas, tu es endormie, comme dans une transe.
Não sei, parece que estás a dormir ou numa espécie de transe.
♪ J'étais allongé en train de rêver... ♪
Estava deitado, a dormir...
Bien, vous dites ça à mon petit garçon ce soir, quand vous l'installez pour dormir sur le canapé du salon.
Diz isso ao meu miúdo esta noite, quando o deitares no sofá da sala.
Tu peux le faire les yeux fermés.
- Fazes isso a dormir.
- Non, j'étais juste en train... d'attendre patiemment que tu te réveilles.
- Estavas a ver-me a dormir? - Ora, sabes estava à espera que acordasses.
Je suis trop excité pour dormir.
Tô agitado demais para dormir.
Alors fais semblant.
Então finja dormir.
Je suis trop excité pour ça!
Tô animado demais pra fingir dormir!
Va te coucher!
Vá dormir!
Je vais faire dodo.
Vou dormir agora.
Fais dodo.
Vá dormir.
Je me rappelle de mon ami Sam m'expliquant une technique de rêves conscients lui permettant d'étudier dans son sommeil.
Lembro-me do meu amigo Sam a contar-me uma técnica para induzir sonhos lúcidos e poder estudar sem dormir.
Corps endormi.
Corpo a dormir.
- Corps endormi. - [BÉBÉ GAZOUILLE]
Corpo a dormir.
Combien de temps ai-je dormi?
Quanto tempo estive a dormir?
[chuchotement] Corps endormi.
Corpo a dormir.
[soupirs] Corps endormi.
Corpo a dormir.
Ne t'inquiète pas, je dormirai sur les couvertures.
Não te preocupes, Bethany. Vou dormir por cima das cobertas.
Parfois, je pleure dans mon sommeil.
E, às vezes, choro a dormir.
Je ne suis pas là pour faire une sieste.
Na verdade, hoje não vim dormir uma sesta, Maureen.
J'allais faire une sieste.
Eu ia dormir a sesta.
Allons juste dormir un peu.
Vamos só dormir um pouco.
Je ne peux pas dormir sans ma machine à bruit blanc.
Eu não consigo dormir sem a minha máquina de fazer barulho.
Le bébé est déjà en train de dormir.
A bebé até já se deixou dormiu.
- Voulez-vous un somnifère?
- Quer um comprimido para dormir? - Não.
J'ai l'habitude d'y dormir sur le sable et de me réveiller avec du sel autour des narines.
Eu costumava dormir na areia e acordar com sal no nariz.
Ils vont manger, dormir, et s'entraîner comme s'ils étaient de vrais astronautes.
Eles vão comer, dormir e treinar como se eles Eram verdadeiros astronautas.
- J'aimerais dormir.
- Eu quero dormir.
Elle dort. Pourquoi pas nous?
Ela está a dormir.