Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Duck
Duck Çeviri Portekizce
801 parallel translation
Mickey Mouse et Donald Duck.
- O Rato Mickey e o Pato Donald.
"Félicitations à Donald Duck pour son anniversaire, ce vendredi 1 3, de la part de ses amis d'Amérique Latine"
Parabéns ao Pato Donald pelo seu aniversário, sexta-feira, 13, dos amigos na América Latina.
Donald Duck, Ibsen et les cow-boys.
O pato Donald, Ibsen e o Lone Ranger.
- Snarp! - Sgulp! J'ai lu un bon Donald Duck la semaine dernière...
Li uma engraçada sobre o Tio Patinhas a semana passada.
Vous êtes le Whittaker de Duck Head Point?
Quê? Não é o Whittaker, de Duck Head Point?
On dirait la tête du Donald Duck que j'ai donné à Melvina.
Isto parece a cabeça do Pato Donald que dei à Melvina.
Donald Duck. Vous connaissez mon nom.
Meu nome é Pato Donald.
Orang-outan et anaconda Donald Duck et Mickey Mouse
Faça um poo de poo tekraaam ot tnew eiggip elttil siht
Au Duck... fripouille!
- Sou o Pato, velho matreiro.
Hé, l'Araignée, c'est le Duck, d'Albuquerque.
Ah, Mike Aranha! É o Pato de Borracha de Albuquerque.
La meilleure tête de pont des esclaves du volant! Hé, le Duck!
Temos o melhor líder deste ramo.
Serpent, appelle le Duck. Okay, Serpent.
Boca de Algodão para Pato de Borracha.
J'appelle le Relais Raphaël. Ici, le Duck.
Canal 1-9 para Raphael's Glide Inn, fala o Pato.
Violet... le Duck arrive!
Três dólares e uma salada. Violet? O Pato está a caminho!
C'est quoi, tout ça? Melissa... c'est le Duck.
- Que se passa aqui?
Le Duck la prend.
- Já arranjou, com o Pato.
Où est le Duck? Qui ça?
Onde está o Pato?
Ici, Raton Laveur. Pack, il est d'accord. D'accord, Duck.
Aqui Ratazana Branca, o velho Pack aguenta bem Isso.
Le Duck à Boule-Puante. Vous êtes toujours là?
Pato para Pocilga, ainda estão todos connosco?
Ils ont à leur tête : Le Duck.
São liderados por um homem chamado Pato de Borracha.
surtout le Duck... pour son nettoyage par le vide!
Parabéns a todos, especialmente ao Pato de Borracha.
Ravis de prendre la queue, quand le Duck est en tête!
Obrigado, temos orgulho em seguir o Pato de Borracha.
On y met tout notre cœur, frère Duck!
O prazer é nosso, irmão Borracha.
Frère Duck!
Irmão Borracha!
Pourquoi Duck-le-canard? Ça rime avec veinard!
- Por que te chamam o Pato?
Tu me reçois, le Duck?
Está a receber, Pato de Borracha? "
Monsieur le Duck... stoppez... immédiatement.
Atenção, senhor Pato de Borracha. Pare o seu veículo!
Canal 19... j'appelle le Duck.
Canal 1-9 para Pato de Borracha.
Canal 19, j'appelle le Duck.
Canal 1-9 para o Pato de Borracha.
Pas de problème, Le Duck, euh...
Assim farei, Pato de borracha.
Donc vous croyez en l'action du Duck, c'est ça?
Então o sr. acredita naquilo que o Pato de Borracha está a fazer?
Monsieur, Puis-je vous demander pourquoi vous êtes dans ce convoi avec le Duck?
Gostaria de saber porque está neste comboio com o Pato de Borracha.
Canal 19... j'appelle le Duck.
Canal 1-9 para o Pato de Borracha. Posso falar consigo outra vez?
Duck à Chuck... Du neuf? Beaucoup.
- O que ficou a saber, Chuck?
Qui peut me dire où est le Duck? Arrêtez!
- Onde está o Pato de Borracha?
Et si le Duck rapplique avec le convoi? Il ne viendra pas.
- E se o Pato trouxer os camiões todos?
Excusez-moi. Il faut que je m'habille. C'est vous, le Duck?
Com licença, vou vestir-me.
J'ai un message à faire passer au Duck.
Tenho uma mensagem para o Pato de Borracha e o comboio.
Je vais discuter avec le Duck. Nous sommes tous deux... des hommes publics.
Vamos falar com o Pato, é um verdadeiro herói, uma figura pública.
Je veux parler au Duck seul à seul. Après je répondrai à tout le monde.
Gostaria de um momento a sós com o Pato, e depois falo convosco.
Hé, le Duck... t'as un autre type dans ta roue.
Vamos atrasar-nos.
Mmes et messieurs... soyez assurés... que la voix du Duck sera entendue.
- Faça de conta que isto faz parte. Garantiremos que a voz do Pato será ouvida.
Vous êtes la parade de l'hôtellerie britannique à Donald Duck.
E que você é o Pato Donald do Turismo da Grã-Bretanha!
On dirait plutôt Donald Duck.
Parece um bocado o pato Donald.
- Baisse-toi, Waddell!
- Duck, Waddel!
Donald Duck?
"Pato Donald"?
Et où est Donald Duck?
E onde está o Pato Donald?
Salut, le Duck!
- Jesus Cristo! - Olá, P. B.
Le Duck!
Tem de dizer : " Pato de Borracha?
Où tu vas, le Duck?
Aonde vais, Pato?
Duck-le-canard ne saurait pas nager? !
- Já viste um pato que não saiba nadar?