Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Détéste
Détéste Çeviri Portekizce
17,305 parallel translation
Je t'ai déjà dit que je déteste cette idée?
Já disse que odeio esta ideia?
Il déteste les histoires de fantôme.
- Ele odeia histórias de fantasmas.
Je te déteste.
Odeio-te.
Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, Alors, je vais devoir prendre ce sur vous.
Odeio ser um desmancha-prazeres, mas, as armas não são permitidas aqui, então, terei que lhe tirar isso.
Je ne te déteste pas tout à fait autant.
Não te odeio assim tanto.
Je déteste tout le monde.
Detesto toda a gente.
Oui, je les déteste.
Pois, detesto-os.
Je déteste ceux qui ont la bougeotte.
Odeio bisbilhoteiros.
Je déteste lancer des objets.
Odeio mesmo atirar coisas.
- Et je déteste servir de diversion.
- E eu odeio ser a distração. - Eu não.
- Il déteste préparer les dossiers seul.
- Ele detesta preparar casos sozinho.
Je le déteste.
Detesto-o.
Je crois que je le déteste aussi.
Acho que também o detesto.
J'ai détesté cette merde d'alien.
Eu costumava odiar toda esta porcaria extraterrestre.
Je déteste ce genre de chose.
Odeio estas coisas.
Je déteste ça.
Odeio isso.
je déteste être assise au milieu.
Odeio sentar-me no meio.
Je déteste la nature.
Detesto a natureza.
Je souffre beaucoup, et je déteste ces robes d'hôpital.
Estou com muitas dores. E odeio esta roupa de hospital.
Je vous déteste!
Odeio-te!
Mon Dieu, je déteste être ici et être forcée de mentir comme si j'étais encore au lycée.
Deus! Odei estar neste sítio e ser obrigada a mentir como se voltasse a estar no 11º ano.
Je déteste la chaleur.
Detesto o calor.
Non, je déteste me sentir si impuissant.
Detesto sentir que não posso fazer nada.
Moi, elle me déteste.
Ela odeia-me.
PAS DE COMMENTAIRE DU JUSTICIER Je déteste ça.
Sempre que o detemos, rezo :
Je déteste ça.
Odeio isto.
Je déteste toujours ce tatouage.
- Ainda odeio essa tatuagem.
Je déteste les jeux de bienfaisance.
Odeio jogos de caridade.
Je veux dire, je déteste faire de mauvais souvenirs mais Scott est toujours la guérison de ce que Theo a fait pour lui.
Odeio falar de memórias más mas o Scott ainda está a sarar daquilo que o Theo lhe fez.
Je déteste laisser un message.
Odeio ter que deixar mensagens.
Je déteste laisser des messages.
Odeio deixar mensagens.
Ton ex me déteste tellement qu'elle m'a tuée.
A tua ex odeia-me tanto que me assassinou.
Je déteste ça. C'est une poudre horrible.
Detesto isto, pó horrível.
On en a presque plus et je déteste demander à mes hommes.
Temos poucas e odeio pedir à equipa que as vá comprar.
Tu n'as pas idée à quel point je déteste être gentil.
Não fazes ideia o quanto odeio ser simpático.
Je déteste quand ils courent.
Odeio quando fogem.
Entre nous, je déteste ma nouvelle bénévole.
E só entre nós : odeio a minha nova estudante voluntária.
Même si Brian essayer de se taper ma femme depuis des années, et que d'une certain façon je le déteste pour ça.
Ainda que o Brian ande a tentar pinocar a minha mulher há vários anos, e em certa parte, odeio-o por isso.
Même Microsoft Word déteste ton style d'écriture.
Céus, até o Microsoft Word odeia a tua escrita.
Tu sais combien je déteste qu'on me dise de faire quelque chose.
Sabes o quanto odeio que me digam o que fazer.
Le monde entier la déteste.
Ela é desprezada internacionalmente.
Appuies sur Reset et t'es banni à vie. Je déteste ça.
Se carregas, estás banido para toda a vida.
Il la déteste!
Ele odeia-a.
Je déteste que tu m'obliges à utiliser de fausses balles.
Odeio ter deixado que me convencesses a usar balas de borracha.
J'ai un acheteur très motivé pour cette pièce, et vous savez à quel point je déteste décevoir mes clients.
Tenho um comprador muito motivado na fila por essa peça, e vocês sabem como odeio desapontar os meus clientes.
Je signifie, apparence, Je déteste le chemin dehors qui Danny a trouvé.
Quer dizer, odeio a forma como o Danny descobriu.
On est enceintes, elle veut garder le sien, Ian me déteste, Carl est en train de se transformer en un putain de criminel, et je...
Estamos as duas grávidas, ela quer manter a dela, o Ian odeia-me, o Carl está tipo, a tornar-se num criminoso, e eu estou, tipo...
Je déteste être à la maison. Fiona et Debbie se battent tout le temps, et elle me traite comme si j'avais 5 ans.
A Fiona e a Debbie estão sempre a discutir e ela trata-me como se eu tivesse 5 anos.
Je déteste être utile, mais ça me distraira en attendant son réveil.
Detesto ser prestável, mas era bom para me distrair, enquanto esperamos que o pai acorde.
- Je déteste ça.
- Detesto coscuvilhice.
Que va faire Spencer maintenant que son bien aimé détesté protégé est devenu Pape?
O que é que o Spencer vai fazer agora... que o seu querido pupilo odiado se tornou Papa?