Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Dîtes
Dîtes Çeviri Portekizce
53,199 parallel translation
- Dites-le. - Je ne veux pas mourir.
- Não quero morrer.
Dites-moi pourquoi on fait ça.
Diga-me, porque estamos a fazer isto?
Dites à ma soeur que je suis là
DIGAM À MINHA IRMÃ QUE ESTOU AQUI
Écoutez-moi. Pour votre propre sécurité, ne dites rien.
Ouça-me, para sua própria segurança, não fale.
Molly, sans demander pourquoi, dites ces mots.
Molly, por favor, não perguntes porquê, mas diz as seguintes palavras.
Nous sommes amis. S'il vous plaît, dites ces mots pour moi.
Somos amigos, mas por favor faz o que te peço.
Par pitié, dites-le, c'est tout.
Por favor, di-lo.
Si c'est vrai, dites-le.
Se é verdade, podes dizê-lo.
Dites-le quand même.
- Di-lo na mesma.
Dites-le, vous.
- Diz tu.
- Dites-le le premier.
Diz tu primeiro.
Dites-le. Comme si vous le pensiez.
Di-lo e di-lo como se fosse verdade.
Dites-vous adieu et tue-le.
Despede-te e mata-o.
Dites "Chiweenie" sans sourire.
Tentem dizer "Chiweenie" sem sorrir.
Attention à ce que vous dites, les amis. Ils se vexent facilement.
Cuidado com o que dizem, eles ofendem-se facilmente.
Je ne demande qu'une chose. Que vous, Grande Pretresse... leur dites le nom de l'homme qui a scellé leur destin.
Eu só peço uma coisa, que a tua Grande Sacerdotisa lhe diga o nome do homem que selou o seu destino.
Dites-le avec moi :
Vá lá, repitam comigo :
Dites bonjour au super porcelet.
Digam olá a um superleitão.
Dites-moi où elle est!
Diga-me apenas onde ela está!
Si ce n'était pas vous, dites-moi qui le conduisait.
Mas se não ia a conduzir, preciso de saber quem ia.
Dites-moi tout.
Diga-me do que se lembra.
Dites le mot magique.
- Preciso do disfarce facial, agora! Só se disser a palavra mágica.
Dites...
Sim. Digam todos...
Dites, pas pour casser l'ambiance, mais on sort comment?
Não quero ser desmancha-prazeres, mas como vamos sair daqui?
Dites Bat-famille!
Digam todos : "Bat-família!"
Dites à votre frère que je ne signerai pas.
Diga ao seu irmão que não vou assinar isto.
Dites-lui que je répondrai à ses questions, ce soir, à mon bureau.
Diga-lhe que responderei às perguntas dela esta noite no meu gabinete.
Danny, ce que vous dites est dingue.
Danny, isso é uma loucura.
Vous nous dites peut-être la vérité et ignorez vraiment qui vous avez introduit dans l'entreprise.
Talvez esteja mesmo a dizer-nos a verdade agora e não faça ideia do que trouxe para esta empresa.
Que dites-vous d'un demi-million?
Que tal meio milhão?
Dites oui.
Que tal dizer sim?
Dites-moi ce que je veux savoir.
Diga-me o que quero saber.
Dites votre prix.
Diga o seu preço.
Pourquoi dites-vous ça?
Porque pensas isso?
Dites-lui de me retrouver à mon dojo.
Digam-lhe que vá ter comigo ao meu dojo.
Si vous voulez l'aider, dites-moi qui l'aurait piégé.
Se o quer ajudar, diga-me quem o quereria incriminar.
Dites-moi ce que je dois savoir.
Diga-me o que preciso de saber.
Si vous dites vrai, alors pourquoi ne vous ai-je pas déjà tuée?
Se está a dizer a verdade porque é que ainda não a matei?
Dites-moi, vous aimez partager?
Circulados, gostam de partilhar?
Dites-moi M. Wick, c'est pour une soirée officielle ou plutôt mondaine?
Diga-me, Sr. Wick, é um evento formal ou social?
Dites-lui que c'est John Wick.
Diz-lhe que é o John Wick.
Alors dites-moi.
O que não está a dizer-me?
Dites-le-moi.
Diga-me.
Vous dites que le Programme éducatif était une erreur, qu'il est mauvais et que tous les chevaux doivent être libérés.
Diz que este programa foi um erro, que é terrivelmente errado e todos os cavalos devem ser livres.
Dites "oui".
Diga "sim".
Dites... - Bienvenue chez vous, M. Grey.
Bem-vindo, Sr. Grey.
Dites à mon père que je...
Digam ao meu pai que...
J'aime bien son thé, mais ne le lui dites pas.
Eu gosto do chá dele, mas não lhe diga nada.
- Lui dites pas que je vous l'ai donné.
Não lhe diga que eu lhe dei isto.
- Dites-le-lui.
Explique-lhe.
Ne dites pas ça. Il ne s'agit pas de ça.
Não, não diga isso.