Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Eclipsé
Eclipsé Çeviri Portekizce
678 parallel translation
Remonte sur le Peensie Bell et éclipse-toi.
Devería voltar a bordo do Tintibelle e desaparecer.
Elle ne laissera aucun sujet lui faire de l'ombre.
Ela não permitirá que um súbdito a eclipse, não pode.
C "est là que je m" éclipse.
- É aqui que eu saio.
Tu as peur que je t'éclipse.
Só está com medo que eu lhe roube a cena.
Mais à cause des marins américains, je me suis éclipsé.
Sabia dos marinheiros americanos. E que o melhor era sair dali.
Un homme sage se serait éclipsé, mais l'amour est aveugle. Ichabod ne voyait qu'une chose. Dame Fortune tambourinait enfin à sa porte.
Um homem mais sábio, jamais teria entrado nessa competição... mas como dizem, o amor é cego... e Ichabod só via o momento em que a Dama da Fortuna... lhe tocasse à porta.
Quand il te voit, il se fait une éclipse.
Se atirar de novo, vou incendiar sua cabana!
On dirait que la lune de miel fait une éclipse.
Acho que sua lua de mel não vai acontecer.
Ce croiseur crée ses propres éclipses!
Entretanto, esta nave trata de arranjar o seu eclipse.
Son esprit est dans les ténèbres.
No momento, a mente dela está num eclipse.
Et j'ai horreur de voir votre talent éclipsé par des hommes qui ne vous valent pas.
É uma das razões porque odeio ver-te ser afastado por homens inferiores.
L'aliénation, comme chez Antonioni. Tu as vu "L'Eclipse"?
- Viste "O Eclipse"?
Parle-lui, je m'éclipse.
Fale com ele, enquanto isso vou sair.
Je m'éclipse.
Vou sumir.
L'homme préhistorique mourait d'effroi aux éclipses.
Os homens pré-históricos podiam morrer de medo durante um eclipse.
Il y a une éclipse de lune le 12.
Há um eclipse lunar no dia 12.
Vous savez.
- Eclipse?
Jeunesse s'éclipse
Através da qual A infância escapa
Je valse un moment et je m'éclipse vers ce que j'aime.
Eu valso o mínimo para manter a tradição... depois me entrego a atividades mais prazerosas.
Je valse un moment et je m'éclipse vers ce que j'aime. Cognac!
Eu valso o mínimo para manter a tradição... depois me entrego a atividades mais prazerosas.
Judas s'est éclipsé, Pierre s'est renié.
Judas vendeu-o. Pedro negou-o.
Il s'éclipse. Et nul ne sait où.
Ninguém sabe onde ou por que.
Il s'est éclipsé la queue entre les jambes.
Ele fugiu com o rabo entre as pernas.
En une éclipse clémente
Num piedoso eclipse
Nez de Turc, lèvre de Tartare coupés par nuit de lune rare...
Nariz de turco e lábios tártaros, no eclipse da Lua decepados.
L'éclipse des émotions finalement jette son voile noir.
O eclipse das emoções molda-se finalmente numa sombra...
Dis-moi, cela t'ennuie-t-il si je m'éclipse?
Ouve, importas-te que eu não vá?
Ça ne fera de mal à personne, ça n'entrave aucune liberté si je m'éclipse pour aller essayer.
Não machuca ninguém, não tira a liberdade de ninguém se eu simplesmente tentar.
" Je m'éclipse, car j'ai compris
" por finalmente voltarem a estar sozinhos.
L'ex. empereur du faux démasqué puis éclipsé par son propre biographe, fait face et donne... une autre fête.
Amanhã haverá uma grande festa. Não perca. Amanhã às oito.
Mais Clifford a été plus courageux que nous et son récit lui confère le titre de champion du Faux et éclipse mon histoire de Martiens!
Cliff Irving teve mais coragem do que nós tivemos. E seguramente eu criei ficção. Ele atinge os Marcianos, aquele título de campeão.
Lord Randall s'éclipse.
Bem, Dale... Lord Randall vai descer.
Je perçois une lumière très brillante, comme une éclipse.
Estou a ver uma luz... Um feixe de luz brilhante. Como um eclipse...
A chaque belle vague, il s'éclipse.
Sempre que as ondas crescem, ele quer arrancar.
Le retour du Soleil après une éclipse totale... sa renaissance après sa troublante absence de la nuit... l'apparition du croissant de lune après la nouvelle lune... sont tous des signes que nos ancêtres... voyaient comme une victoire sur la mort.
O regresso do Sol depois de um eclipse total, o seu nascer de manhã após uma ausência desagradável durante a noite, o reaparecimento do quarto crescente após a Lua nova, estes fenómenos falavam aos nossos antepassados, numa possibilidade de sobreviver à morte.
Il raisonne peut-être par analogie avec la Lune ou le Soleil... ou note la courbure de l'ombre de la Terre pendant une éclipse lunaire... ou remarque que quand des bateaux partent... leur mât disparaît en dernier.
Talvez ele argumentasse por analogia com a Lua e o Sol, talvez tenha reparado na sombra curva da Terra sobre a Lua, durante um eclipse lunar. Ou verificou que quando os navios partiam de Samos, no horizonte, os mastros eram os últimos a desaparecer.
La taille de l'ombre terrestre sur la Lune lors d'une éclipse... lui indique que le Soleil doit être beaucoup plus grand que la Terre... et aussi très éloigné.
Do tamanho da sombra da Terra sobre a Lua durante um eclipse lunar, deduziu que o Sol tinha de ser muito maior, do que a Terra e tinha também de estar a grande distância.
Si on met quelque chose devant l'étoile... pour créer une éclipse, on devrait voir la planète.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Selon la NASA, cette éclipse solaire sans précédent n'a rien d'alarmant.
Segundo a NASA, o eclipse solar de hoje não é causa para alarme.
Une éclipse.
- Parece um eclipse.
Il y aura une éclipse de lune ce soir.
esta noite vai haver um eclipse lunar.
Cela fait 46 ans qu'il n'y a pas eu d'éclipse totale.
faz 46 anos que não há um eclipse total.
Je me suis souvenu de l'éclipse qui allait avoir lieu.
Então lembrei que houve um eclipse.
Papa m'a fabriqué ça pour l'éclipse de samedi.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Tu as vu mes lunettes pour l'éclipse?
Viu minha coisa pra olhar o eclipse?
J'espère qu'il reviendra à temps pour l'éclipse.
- Eu espero que ele chegue a tempo de ver.
L'éclipse.
O eclipse.
Les éclipses de lune sont assez communes mais pas les éclipses de soleil.
Existes eclipses lunares aos montes, mas um eclipse solar é especial.
Ils se chevauchent, comme dans une éclipse.
- As voltas significam um eclipse.
- Et il y a une éclipse du soleil prévue. - Exactement.
- Há um eclipse hoje.
Je n'ai pas le temps de t'expliquer. M. Keller, Tom Colley et ta mère doivent se rendre à la chapelle, maintenant!
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.