Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ecole
Ecole Çeviri Portekizce
28,390 parallel translation
L'école de New York.
A escola de Nova York.
Je suis libre comme un virus à l'école je rends cette liberté à tous les autres fous.
Sou livre. Como um vírus num infantário, estou a partilhar com os outros loucos.
Je suis seulement un psychiatre, mais on m'a appris à l'école secondaire que de faire exploser les gens est mauvais pour la santé.
Posso ser só um psiquiatra, mas ensinam na faculdade que fazer explodir pessoas costuma fazer-lhes mal.
Je le déposerai à l'école.
Vou dar-lhe uma boleia até à escola.
Boire un soir de l'école à nouveau avec Peyton.
Estiveste outra vez a beber com a Peyton.
Quand j'avais 17 ans... mon petit frère, Oliver, a été percuté par un conducteur ivre Sur la route pour rentrer de l'école.
Quando tinha 17 anos... o meu irmão mais novo, Oliver, foi atingido por um condutor bêbado no caminho de casa para a escola.
Vous aimez le projet d'école gratuite du gouverneur Vargas, n'est-ce pas?
Você gosta do plano de educação grátis do Governador Vargas, não gosta?
Tu ne peux pas être en retard à l'école à nouveau.
Não podes chegar outra vez atrasado à escola.
Tu ne peux pas être en retard à l'école encore une fois.
Kamekona, não podes chegar outra vez atrasado à escola. Eu sei, eu sei.
Je n'avais pas vu ce truc depuis l'école primaire.
- Sim. Não via estas cenas desde a escola primária.
ÉCOLE DE WAYWARD PINES
ACADEMIA DE WAYWARD PINES
Elle ne devrait pas s'habiller comme ça à l'école.
Não devia ser permitido que ela fosse para a escola assim vestida.
M. Ott vivait près de l'école de Mina en 2004.
Ott vivia perto da escola da Mina em 2004.
Mauvaise journée à l'école, petit?
Mau dia na escola, rapaz?
Qu'en est-il de l'école d'art à Paris?
E a escola de arte em Paris?
Je parie que l'héritage de Cher suffirait pour payer son école d'art et un pied-à-terre pour deux.
Aposto que a herança da Cher irá chegar para pagar a escola de arte e um apartamento para os dois.
Combien t'as de dettes pour l'école de droit?
Tens muitas dívidas escolares?
C'est Drake, le jour où il a été diplômé de l'École de Police.
É o Drake, no dia que se formou na academia de polícia.
"Conduit des enfants à l'école. 7 : 30 à 8 : 00."
"Leva os filhos à escola. Das 7 : 30 às 8."
L'école tire les ficelles, a laissé tomber les charges.Elle était brillante.
Mas a escola puxou uns cordelinhos, a acusação foi retirada. Ela era a estrela da escola.
L'école a envoyé les notes de Bailey.
A escola enviou os registos da Bailey.
Qui va à l'école McCadden.
Estudou na Primária de McCadden.
L'école de Joëlle.
A escola da Joelle.
L'information acquise à l'école ne sera pas importante, parce qu'elle sera éclipsée par l'information qui apparaît sur Internet, jour après jour.
A informação que aprendem na escola não será importante, porque será abafada pela informação que aparece na Internet todos os dias.
Ecoute, il y a ce truc que les sorcier en dehors de l'école utilisent
Há uma coisa que os Feiticeiros de Fronteira usam.
Comment douter de l'authenticité d'une organisation qui a offert au moine une table de ping-pong à une école primaire?
Como podes duvidar da autenticidade de uma organização que deu uma mesa de ping-pong a uma escola, pelo menos?
Parti à l'école
- Foi para a escola.
Maman, je suis rentrée de l'école.
Mãe, cheguei da escola.
Tu as été à l'école d'infirmière pour ça?
Fizeste Enfermagem para isto?
Je suis allé à l'école d'infirmière parce que je pensais avoir un accès aux médocs.
Eu fiz o curso porque achei que teria acesso às drogas.
Elle est à l'école de police pour bosser sur une affaire de meurtre.
Está na Academia de Polícia, a trabalhar num homicídio importante.
Jack Flanagan était infiltré dans l'école de police bien au-delà de Bardot.
Capitã, parece que os contactos do Flanagan na Academia vão além do Bardot.
Puis, on se rend au lieu suivant, où vous ferez un discours devant d'anciens militaires au Royal Yacht Club, puis on prend le ferry pour visiter une école à Mangrove Bay.
Na próxima parada, fará um discurso para ex-funcionários do Royal Yacht Club, depois, visitará uma escola em Mangrove Bay, no oeste da ilha.
Depuis, l'école a agressivement recruté nos pensionnaires.
Desde então, a faculdade recruta agressivamente os nossos residentes.
Les recruteurs promettent des diplômes que l'école ne propose même pas, et de l'aide pour trouver un emploi qu'ils ne donnent jamais.
O recrutador promete diplomas que a faculdade não tem. E prometem ajudá-los a encontrar emprego e nunca o fazem.
L'école reçoit l'argent, et quand mes étudiants sortent ou abandonnent, ils sont toujours aussi inemployables, et couverts de dettes avec ça.
A escola recebe dinheiro e quando eles saem ou desistem, estão desempregados e enterrados em dívidas.
Les anciens de l'école correspondant au profil : ex-détenus avec un emprunt sur le dos.
Procuramos entre os ex-alunos alguém que encaixe no perfil, ex-reclusos que não tenham pago os empréstimos.
Si tu as l'air trop intelligent le premier jour d'école, les autres gamins ne vont pas t'aimer.
Se pareceres muito inteligente no primeiro dia da escola, os outros miúdos não vão gostar de ti.
Papa, tu peux me conduire à l'école?
Pai, podes levar-me à escola?
- Enfin. - Pas d'école demain?
- Não há escola amanhã?
- Comment était l'école?
- Como correu a escola?
Je suis de la vieille école.
Sou da velha escola.
J'ai même annoncé ma candidature dans mon ancienne école élémentaire.
Até vou anunciar a minha candidatura na escola primária onde andei.
Vous savez pourquoi je l'annonce dans mon ancienne école élémentaire?
Sabem porque estou a anunciar na minha antiga escola primária?
"Je reste pas dans cette école, le coach veut pas que je joue."
"Não posso ficar nesta escola, o treinador não me mete de início."
Où? École Prodigy.
Escola dos Prodígios.
École Prodigy?
- Escola dos Prodígios?
Une école pour les enfants doués de Westerly.
- Uma escola para miúdos dotados.
Pourquoi Khlyen a envoyé cette transmission à une école?
Porque é que o Khlyen enviaria uma transmissão para uma escola?
Nous l'amenons à l'école, où il sera en sûreté.
Vamos levar a turma à escola, para onde é seguro.
L'école Prodigy a pris mon premier fils.
A Prodígio levou o meu primeiro filho.