English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Elegante

Elegante Çeviri Portekizce

2,361 parallel translation
L'arme noble... d'une époque plus civilisée.
Uma arma elegante de um tempo mais civilizado.
Marcus, stop. Tu as l'air en forme, tu as l'air bien, propre.
Estás elegante, com bom aspecto, estás aprumado.
Vous êtes particulièrement élégant ce soir.
Está muito elegante esta noite.
- Il est bel homme.
Ele é elegante.
Beau, énergique, fervent pratiquant, d'une moralité exceptionnelle, fidèle en mariage.
Elegante, energético, católico, moralmente honesto, fiel maritalmente.
Liz, vous êtes de plus en plus ravissante.
Liz, cada vez mais elegante.
Pour être bien comme il faut.
Curto atrás e nos lados, algo elegante.
Homme de confiance, c'est différent et plus élégant.
"Confiança" é mais elegante.
Elle est absolument élégante, tout à fait splendide.
Absolutamente elegante e arrasador de lindo que é.
Elle voulait un Britannique distingué au lieu d'apprécier Ivan.
Via-te como um britânico elegante, não como o Ivan.
Charge quelqu'un de me trouver des pelures plus élégantes.
Manda alguém comprar uma roupa elegante.
Cette tenue, c'est en quel honneur?
E tão elegante fato, para que é?
C'était élégant, oui... mais l'incertitude a tout changé.
Newton era elegante sim, mas depois apareceu um princípio incerto que..... mudou tudo.
Tu sais... Ce costume te va vraiment bien.
Sabes... ficas muito elegante nesse teu fato novo.
C'est comme ça que tu te la joues?
Queres ser elegante, eh?
T'as l'air en forme.
Estás muito elegante.
Sous l'élégant capot se cache un moteur V4 silencieux
Sob o elegante capô, um silencioso motor V4.
Elle se distingue par des sièges luxueux, elle est belle de partout
Bancos luxuosos. Elegante em todos os aspectos.
Solution astucieuse pour ne pas perdre la réalité de vue.
Uma solução elegante para saber sempre qual é a realidade.
T'as mieux que m'exploser le crâne?
E espero que seja mais elegante do que levar um tiro na cabeça.
Un peu plus fin et léger. Ça rendrait mon médecin et ma femme un peu plus heureux.
um pouco mais elegante, mais leve, deixariam o meu médico e a minha mulher um pouco mais felizes.
C'est le prix à payer pour être éternellement superbe.
É o fardo de se ser eternamente elegante.
Regarde-toi, bien habillée et jolie.
Olha para ti, toda elegante e bonita.
C'est la boîte la plus en vogue de Shanghai.
Essa é a mais elegante ocupação, em Xangai.
La conception est élégante. Vous m'avez juré que Vergis
Tenho de dar os parabéns ao Vergis, o design é muito elegante.
Tout ce qu'il faut, c'est un joli ruban, autour du col de la bouteille.
Tudo o que precisa é de... uma fita elegante... à volta do gargalo da garrafa.
Je crois qu'il est un peu trop bourge pour moi.
- Eu acho que ele é um pouco elegante pra mim, senhora.
C'est pas assez chic, Deborah?
- Deborah já não é elegante?
Même au coeur de la bataille je suis tellement élégante, royale.
Até no calor na batalha, mantenho-me elegante... régia.
- Ravie de vous rencontrer. Je pense qu'ils ont géré ça aussi dignement que possible.
Acho que eles trataram disso da maneira mais elegante que puderam.
Il est chic.
Que elegante...
T'es une actrice, tu habites un hôtel chic...
És actriz e dormes naquele hotel elegante.
Très luxueuse.
É muito elegante.
- On peut pas le faire avec élégance.
Não me parece que haja uma maneira elegante de fazer isto.
Pas très chic, je sais, mais ça va te tenir chaud.
Não é o mais elegante, eu sei, mas vai manter-te quente.
Il est beau.
É mesmo elegante.
Pas assez luxueux pour toi?
Não é elegante o suficiente para ti?
Ça a l'air distingué.
Parece elegante.
Gardez vos belles paroles pour un autre.
Diz o senhor com a sua conversa elegante.
Sophistiqué.
Elegante.
T'as un nouveau blouson?
Caraças, pá, que elegante.
Adieu, maison élégante mais chaleureuse de Westchester avec un prêt hypothécaire que je peux payer sans sacrifices.
É o adeus à casa elegante mas acolhedora em Westchester, com uma prestação sensata que posso pagar sem mexer nas minhas poupanças.
J'aime cet élégante, belle Intelligente, drôle Femme...
Eu amo esta perspicaz, linda, inteligente, divertida mulher.
- Mais non.
Parece elegante, olhe só quanto botão.
Dites donc, vous êtes toujours aussi élégante?
Diga-me cá, porque anda sempre tão chique?
Vous me trouvez élégante?
Acha que ando chique?
Vous êtes très élégante!
A senhora está muito bem conservada!
Notre blessé par balle au cou de ce weekend pourra sortir cet après-midi, grâce à l'élégante réparation de la veine jugulaire du Dr C.
O paciente com um tiro na nuca, vai ter alta esta tarde. Graças ao Dr. C, pela óptima restauração da jugular.
Je te prends à 17 h. Fais-toi beau.
Vou-te buscar às cinco. Põe-te elegante.
Si t'étais élégante, t'arrêterais d'en parler maintenant.
Se fosses esperta, paravas de falar agora mesmo.
C'est un plaisir de rencontrer la plus élégante jeune fille de l'église.
É um prazer conhecer a mulher com o vestido mais bonito da igreja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]