Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Elisabeth
Elisabeth Çeviri Portekizce
711 parallel translation
Ca veut dire "Elisabeth von Bernburg".
Elisabeth von Bernburg
Si tante Elisabeth le trouve ici, je perdrai un million de dollars.
Não é um plano louco. E se a tia Elizabeth vê o leopardo? - Lá se ia o meu milhão!
Tante Elisabeth, quelle bonne surprise!
Tia Elizabeth, que surpresa agradável. Nunca fiquei tão...
- Elisabeth.
- Não tem outro nome?
Elizabeth!
Elisabeth!
Dites, Elizabeth.
Por favor! Elisabeth!
- Bonjour, Elizabeth!
- Boa tarde, Elisabeth.
Elizabeth, la cuisinière.
Esta é Elisabeth, a cozinheira. - Olá.
Elizabeth, voici la nouvelle bonne.
- Elisabeth, esta é a nova criada.
Elizabeth a peut-être allumé en bas.
Talvez a Elisabeth tenha acendido algo na cozinha. Não pode ser.
Elizabeth... manque-t-il quelque chose dans cette pièce?
Por favor, entre, Elisabeth. - Nota algo em falta nesta sala?
Merci, Elizabeth.
Obrigado, Elisabeth. Pode ir agora.
Vous êtes Elizabeth?
É a Elisabeth, não é?
Dites-moi... y a-t-il quelqu'un ici, à part nous et Elizabeth?
Diga-me, há alguém em casa além de nós e Elisabeth?
Elizabeth... quoi qu'il arrive, veillez sur elle.
Elisabeth, o que quer que aconteça esta noite, pense no bem-estar dela.
Il ne reviendra jamais, Elizabeth.
Ele não vai voltar, Elisabeth.
- Non, pas Elizabeth.
Elisabeth? - Não foi ela.
- Elizabeth.
- Elisabeth.
Voyons, vous lui avez ouvert la porte.
Vamos, Elisabeth. Deve ter atendido a campainha.
Oh, mais, Elizabeth... vous l'avez vu.
Mas, Elisabeth... viu-o.
Elizabeth, parlez!
Elisabeth, diga!
Vous voyez, Elizabeth.
Vê como é, Elisabeth?
Qu'on ammène Elisabeth Selwyn.
Tragam Elizabeth Selwyn.
Elisabeth Selwyn!
Elizabeth Selwyn!
Ainsi hurlait la population en brûlant Elisabeth Selwyn, en 1692.
Assim gritavam as pessoas de Whitewood ao queimar Elizabeth Selwyn em 1692.
En 1692, Elisabeth Selwyn, monta au buchet. Elle fut enterrée dans un cimetière en Nouvelle Angleterre.
Em 1692, Elizabeth Selwyn foi para a fogueira, e foi sepultada em um cemitério na Nova Inglaterra.
C'est à la suite de ce fait que plusieurs personnes ont témoignés qu'ils venaient de voir Elisabeth Selwyn.
E depois disso, As pessoas começaram a testemunhar terem visto Elizabeth Selwyn.
3 mars 1692 Ici fut brûlée Elisabeth Selwyn pour sorcellerie.
3 DE MARÇO, 1692 Aqui foi queimada por bruxaria ELIZABETH SELWYN
Et cette plaque... est-ce vrai que Elisabeth Selwyn a été brûlée pour sorcellerie?
Aquela placa... É certo que Elizabeth Selwyn foi queimada aqui por ser uma bruxa?
C'est Elisabeth Selwyn.
Essa é Elizabeth Selwyn.
La sorcière Elisabeth Selwyn, qui fut brûlée plus tard sur le bûcher, désigna une jeune fille pour le sacrifice en lui montrant un objet de valeur.
"A bruxa Elizabeth Selwyn, condenada mais tarde a fogueira," "marcava uma jovem para o sacrifício," "obtendo um objeto de valor que Ihe pertencia, com o qual chamá-la,"
Je m'appelle Elisabeth Selwyn.
- Eu sou Elizabeth Selwyn.
Buffalo. Détroit. Elisabeth.
Buffalo, Detroit, Elizabeth, New Jersey e Nova Iorque.
A 1 4 h, la gare, pour accueillir le prince de Galles.
Imperatriz Elisabeth, no Palácio de Schönbrunn. Às duas horas na Estação de combóios para se encontrar com o Príncipe de Gales.
lmpossible de voir Elisabeth sans en tomber amoureux.
- Meu pai? É impossível conhecer Elizabeth, e não se apaixonar por ela.
Pour Elisabeth Arnold anthropologue et médecin! Et toi, qui es-tu?
- Elizabeth Arnold... licenciada em filosofia e letras, antropóloga e doutora em medicina... e quem é você?
Elisabeth, la ferme!
Elisabeth, cala a boca! Cala, já disse!
Élisabeth Bacon, de Monroe. Je suis perdue. Je vous parle!
... mas sou Elizabeth Bacon de Monroe e acho que estou perdida.
les jumelles, Muffy et Mouse, et Élisabeth, la pianiste.
As gémeas Muffy e Mouse e Elizabeth, a pianista.
Sois sage, comme Élisabeth.
Ainda apanha uma doença! Por que não é obediente como a Elizabeth?
Et Élisabeth est jeune.
E claro que ela é nova. Mostra-me a outra mão.
Harriet, Élisabeth, Et Nan donne le ton.
Elizabeth, Harriet e Nan, a chefe, claro.
Nous prendrons Elizabeth...
As minhas filhas fizeram belas escolhas. Tom, eu e a mãe vamos levar a Elisabeth connosco.
Elizabeth, il est tard.
Pode assinar o acordo de custódia amanhã, no meu escritório. Elisabeth, já é tarde.
Comment t'en sortiras-tu?
- E a Elisabeth não dorme à noite.
- Ils vont vivre avec moi.
Robert, Elisabeth e David, este é o Capitão Alan Wilson.
Sais-tu qu'il a peur aussi?
Não gosta que eu seja um bebé. Elisabeth, já pensaste que o teu pai também tem medo?
- Pour Élisabeth Petrovna.
Lizaveta Petrovna.
Mitia, conduis vite ces jeunes gens chez Élisabeth Petrovna.
Mitya, leve estas pessoas a Lizaveta Petrovna.
Nous voudrions Élisabeth Petrovna.
Nós estamos à procura da Lizaveta Petrovna.
Qu'Élisabeth... c'est sa femme... Qu'elle travaille. Elle l'embrasse, oui...
Liza, a sua esposa, está a trabalhar... mas que lhe envia cumprimentos e que está à sua espera.