Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Embargo
Embargo Çeviri Portekizce
183 parallel translation
Mais je préférerais qu'il échoue...
Sem embargo eu prefiro que fracasse...
Le président Lincoln n'a pas mis l'embargo.
O Presidente Lincoln não me parece que vá fechar os portos.
Il faudrait interdire ces épouses étrangères, décréter l'embargo.
O Governo devia fazer algo com relação às esposas estrangeiras. Como um embargo.
Je suis certain que vous n'avez pas négligé cet aspect. Mais par simple curiosité... Et les indigènes?
Estou absolutamente certo que já foi bem estudado sem embargo, não há problemas com os nativos?
- Vous êtes sous embargo?
- Está embargado?
Ils nous menacent d'un embargo sur les matières premières.
Agora, ameaçam-nos com um embargo às matérias-primas de que precisamos.
" Nous allons donc imposer un embargo... sur les échanges avec le Japon.
" Assim, imporemos um embargo total a todo o comércio com o Japão.
Normal, après l'embargo sur le pétrole.
Devíamos ter esperado a seguir ao embargo do petróleo.
La fille la trouva maigre, mais elle lui plut... cependant...
A moça achou-a muito magra, sem embargo gostou :...
et bien triste, apparemment... Elle avait apprécié, cependant.
E parece estar muito triste,... sem embargo gostou.
Cependant... il fit bonne impression à Skinny Walrus.
Sem embargo... Sem embargo,... causou boa impressão em Skinny Walrus.
l'atmosphère recueillie des cours a changé dernièrement... mais il reste une certaine crainte respectueuse... dans les classes... et dans les professeurs.
A atmosfera séria e solene das classes mudou muito últimamente ;... sem embargo, certo respeituoso temor não desapareceu das aulas,... segue existindo... nos professores.
Sûr! Et moi princesse rose-bonbon. Embargo!
Eu, princesa encantada Embargo.
Embargo!
Embargo.
Lève embargo.
Levantem o embargo.
Il sollicite une sommation.
E pediu um embargo à publicação.
Maintenant que c'est sur la table, que pouvons nous faire pour mettre sur pied cette sommation.
Agora que sabemos isso, o que podemos fazer contra o embargo?
Embargo anglais sur le pétrole aprés l'Indépendance de la Rhodésie.
A Grã-Bretanha impôs embargo de petróleo à Rodésia, após a declaração unilateral de independência.
Le stock qu'il surveillait représentait l'espoir, l'espoir qu'en brûlant ces cornes, notre message soit entendu et que les gouvernements imposent l'embargo total sur l'importation de cornes pour arrêter le massacre des rhinocéros noirs
Ele acreditava que o stock que estava protegendo representava esperança. A esperança de que queimando aqueles chifres, pudéssemos finalmente levar a sua mensagem para os governos do mundo para reforçar a importância dos chifres de rinoceronte de Banon e parar com o massacre de nossos rinocerontes negros antes que eles fiquem extintos.
En détruisant des cornes valant plusieurs millions de dollars plutôt que de les vendre, on sensibilisera les leaders du monde à l'urgence de la situation et peut-être renforceront-ils l'embargo sur l'importation de cornes.
Imaginei que se destruíssemos os chifres de milhões de dólares ao invés de vendê-los talvez convencêssemos os líderes mundiais da urgência deste problema, e finalmente seria proibida a importação dos chifres.
En brûlant ces cornes, nous demandons aux dirigeants de ce monde de sauver le rhinocéros noir de l'extinction en appliquant l'embargo total sur l'importation de cornes.
Queimando estes chifres, apelamos aos líderes mundiais para salvá-los da extinção, proibindo de uma vez por todas a importação de chifres.
Nous exigeons un embargo et des sanctions commerciales contre Rutia.
Nós exigimos um embargo do comércio e sanções contra Rutia.
Malgré tout, ceux qui, comme nous, aiment Mastropiero, pensent que beaucoup des attitudes qu'on lui attribue lui sont en fait totalement étrangères ; elles appartiennent probablement à Günther Frager.
Sem embargo, apesar de tudo isto, quem, como é nosso caso, que amamos a Mastropiero, cremos que muitas destas condutas que lhe atribuem na realidade são totalmente alheias ; provavelmente sejam de Günther Frager.
L'embargo sur le pénis?
" A história do embargo aos pénis!
Cependant, les lois anglo-saxonnes font un délit de la tentative de suicide manquée.
Sem embargo, as legislações anglosaxões consideram delito a tentativa de suicídio quando o suicida fracassou.
L'hymne a toujours parlé de "propres les mains..." ... mais, vous m'excuserez tous les gouvernements se sont fatigués de voler.
Cavalheiros, o hino sempre disse isto de "limpas as mãos", sem embargo, me vão disculpar, mas todos os governos se cansaram de roubar.
Malgré tout, ceux qui comme nous aiment Mastropiero, pensent que ces faits qu'on lui attribue lui sont totalement étrangers.
Sem embargo, apesar de tudo isto, quem como nós amamos a Mastropiero, cremos que muitas destas condutas que lhe atribuem em realidada lhe são totalmente alheias.
Vos clones basiques seront plus rapides que les machines japonaises pré-embargo du marché noir.
As vossas tarefas básicas tornar-se-ão muitíssimo mais rápidas... do que as máquinas japonesas antes do embargo e que se encontram no mercado negro.
Je vous jure que si ça tourne mal, je fermerai cet endroit moi-même.
Juro que, se houver mais algum problema, eu próprio embargo a obra.
Bloquez la Chine, si elle s'aligne avec la Corée du Nord.
Embargo à China se apoiar a Coreia.
Libérations de prisonniers politiques, lever de l'embargo. Plus une condamnation solennelle du capitalisme, rien de nouveau en bref.
Libertar presos políticos, levantar o embargo, denúncia pública do capitalismo, a treta do costume.
L'embargo a été levé, les prisonniers politiques libérés.
Os embargos foram levantados e os presos políticos libertados.
c'est toujours l'embargo?
Nós não estamos ainda a meio dum embargo à diversão?
non, l'embargo est levé.
Não, não ouviste o que eu disse? O embargo está levantado. Não.
Ne vous réjouissez pas trop vite. Votre embargo sur notre planète est terminé.
Não gostarão certamente de saber que o vosso bloqueio ao meu planeta terminou.
Pas ton acquéreur, parce quej ai une ordonnance du juge.
Sei que não é o tipo a quem queres vender a loja porque tenho aqui o embargo. - Mentira!
C'est bidon, on ne peut pas en avoir aussi vite.
É forjado. Não podias obter um embargo tão depressa!
L'embargo contre Cuba.
- O embargo contra Cuba.
Ce qu'ils ne sont pas, en dépit de tout, c'est qu'ils ne sont pas des esclaves, ni même des vassaux,
O que não são, sem embargo de tudo isto, é que não são escravos, nem ainda vassalos!
Ils violeraient l'embargo en leur vendant un système de forage?
Se estivessem a vendê-lo, isso violaria as sanções?
J'essaie de tirer une affaire au clair d'équipement de forage vendu... par Bonamo Energy aux Irakiens, d'où violation de l'embargo.
Estou a trabalhar no caso do equipamento que poderá ter sido vendido pela Bonamo Energy aos iraquianos, violando as sanções.
Kennedy venait d'imposer l'embargo sur Cuba et sur leurs stocks de pantalons à taille basse, très à la mode à l'époque.
Kennedy pôs um embargo comercial sobre Cuba impedindo o embarque de calças "Sansabelt" cubanas, muito populares na altura.
Un de vos voisins affirme que votre maison dépasse la hauteur permise... et il veut arrêter immédiatement la construction.
Sr. Monroe, um dos seus vizinhos garante que a sua casa excede a altura definida e solicitou o embargo imediato da obra.
Le droit de se défendre est toujours dénié aux Bosniaques par l'embargo sur les armes imposé par l'ONU, alors qu'en ce moment même, la guerre continue sans aucun signe de pacification.
Hoje, aos bósnios é negado o direito de se defenderem por um embargo de armas que a ONU impôs contudo, neste preciso momento, a guerra continua sem sinais de pacificação.
Je mets l'embargo.
Embargo total ao amor querida!
Peu de gens osent acheter leurs diamants depuis l'embargo de l'O.N.U.
Desde o embargo da ONU, ninguém transacciona diamantes sangrentos.
Avec l'embargo de ce satané Wilson, on trouve les armes sur le marché noir.
Por culpa do embargo do Wilson... há que comprar as armas no mercado negro.
Le président Wilson a levé l'embargo sur les armes.
Vosso presidente Wilson levantou o embargo de armas.
nous sommes tombés dans une période de double embargo.
Então nós ficamos nós, nós passamos um período especial de bloqueio em dobro.
Bien sûr, on ne pourra pas tout contrôler, et les dessins animés, c'est chiant, mais on ne peut pas s'empêcher, instinctivement, de s'impliquer et de chercher une solution qui nous satisfera quand même.
Ainda que não possamos controlar tudo, e as caricaturas sejam tolas, não podemos evitar ver-nos arraigados instintivamente buscando uma solução que sem embargo nos satisfaça.
L'embargo sur les cigares cubains est ridicule.
Tenha dó. Esse embargo é ridículo.