Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Energia
Energia Çeviri Portekizce
13,700 parallel translation
Enfin, on a le courant, ce qui est une bénédiction, si tant est qu'il y en ait eu une!
Apesar de tudo, ainda temos energia, o que é uma benção lá do céu, se é que alguma vez a houve!
Vous savez que je me battrai de toute mon énergie, n'est-ce pas?
Sabe que lutarei contra isto com toda a minha energia, certo?
Tes cellules épithéliales sont élastiques tout en absorbant l'énergie.
As tuas células epiteliais são muito elásticas e absorvem energia.
Pas de souffle, pas d'oxygène, donc pas d'énergie.
Sem respirar, não há oxigénio. Sem oxigénio, não tens energia.
Pas d'énergie, pas de victoire. Tu perds.
Sem energia, não ganhas.
Puissance à 12 K.
Conversão de energia 12 K.
coupures de courant à Abilene, un dangereux nuage...
cortes de energia em Abilene, uma perigosa nuvem...
Générateur principal activé.
Centro de energia activo.
Conversion des pouvoirs hors-ligne
Conversores de energia offline.
Pleine d'énergie et de couleurs.
Cheia de energia e cor.
Montrez au monde que rien ne peut vous atteindre. Que vous pouvez être parfaitement serein, en excellente santé et jouir à tout moment d'une énergie sans faille.
Prove que não tem de ser derrotado por nada, que pode ter paz de espírito, saúde fortalecida e uma energia inesgotável.
Nous préférons consacrer notre énergie à optimiser notre établissement le mieux possible.
É mais útil empregar a nossa energia a aperfeiçoar este restaurante.
Je veux qu'il nous fonce dessus.
Quero-o sobre nós com toda a energia.
Je trouve qu'il a une espèce d'aura négative.
Ele tem uma má energia, uma aura à volta dele.
Mes enfants, pénétrez le champ vibratoire empli d'énergie et d'amour afin de recevoir notre message.
Crianças, entrem no nosso campo vibratório de energia e amor e recebam a nossa mensagem.
Il te faut de l'énergie.
Precisas de energia.
Je serais content si vous l'applaudissiez avec l'énergie dont vous êtes capables quand il s'agit d'un match de l'OM.
Ficaria contente se o aplaudissem com a energia que demonstram durante um jogo do Marselha.
Je vous le dis tout de suite, M. le Maire, mon groupe n'a pas dépensé tant d'argent et tant d'énergie pour rien.
Digo-lhe já, senhor Presidente. O meu grupo não gastou tanto dinheiro e energia em vão.
On a converti une tête d'obus nucléaire en une source d'énergie.
Transformamos uma ogiva nuclear numa fonte de energia.
Certains vous donnent de l'énergie.
Outros dão-te energia.
- La différence est que l'un a une lumière noire qui émet des ultraviolets et l'autre est du cuir au bout d'un bâton.
A diferença é que um tem uma luz escura que emite energia ultravioleta e isto é pele num pau.
Aujourd'hui, il y a une énergie particulière.
Hoje há uma energia especial.
Ils sont déchaînés, électrisés...
Partiram a loiça. Era uma energia elétrica e intensa.
Cependant, nous sommes tous les deux stupefaits par le temps et l'energie que Charles te consacrait.
Entre elas, está a mais sincera incompreensão do motivo pelo qual o Charles decidiu investir tempo e energia em ti.
Ça crée une énergie qui est totalement brute.
Isso cria uma energia que é... que é autêntica.
Je pense que en ce moment l'énergie de Jamie... est très instable.
Acho que a energia do Jamie é muito instável.
Faut pas oublier qu'on a une crise énergétique.
Então, é uma crise de energia. Talvez isso tenha algo a ver.
Je veux garder leur côté brut.
Têm uma energia crua. Quero proteger isso.
Prends une pomme, c'est de l'énergie naturelle, qui se libère sur la journée, et ça te file pas la chiasse.
Toma uma maçã. Tem energia natural, é assimilada ao longo do dia e não te faz andar sempre a cagar.
Ne perds pas ton temps à essayer de l'amadouer, - lance l'idée, laisse-le suer un peu.
Não gastes energia com falinhas mansas, podes deixá-lo a suar.
Bon sang, chef, elle doit apparaître au nouvel immeuble d'énergie verte sur Roosevelt Island.
Caramba, chefe. Ela está agendada para aparecer no novo edifício Energia Verde na Ilha Roosevelt.
Putain de coupure de courant!
Esse corte de energia dum raio!
Elles doivent avoir un tableau de secours.
Elas devem ter uma fonte de energia alternativa.
Yo! J'ai pas pu trouver le tableau électrique.
- Não encontrei a fonte de energia.
Ce qui produit du courant à New-York.
Ajuda a fornecer energia à cidade de Nova Iorque.
Avec des vagues de plus de 3 mètres, on attend des inondations et des pannes de courant, et le maire de Blasio demande que le personnel non essentiel reste à l'intérieur.
Prevê-se que a ondulação ultrapasse os três metros, prevêem-se inundações e falhas de energia, e o presidente da Câmara de Blasio pede a todo o pessoal não essencial para permanecer dentro de casa.
La rumeur est que Hexler Gaming n'a pas developpé la batterie pour alimenter leurs casques autonomes pour le jeu en 3D.
Diz-se que a Hexler Gaming não desenvolveu a tecnologia de baterias para dar energia aos auscultadores portáteis 3D. Não.
Et si Jason avait inventé quelque chose pouvant alimenter ce casque?
E se o Jason descobriu uma forma de dar energia aos auscultadores?
Toute l'énergie qu'il a fallu pour convaincre mes investisseurs de financer tout ça, c'est difficile de tout transporter.
A quantidade de energia que levou para convencer os meus investidores a financiar isto, é muito difícil de explicar.
C'est une perte d'énergie.
É um desperdício de energia.
Il y a beaucoup de mauvaises ondes dans cette chambre.
Há muita energia má neste quarto.
Une énergie très masculine.
Uma energia muito masculina.
Il avait de l'énergie à revendre.
Estava com uma energia brutal, tipo...
Tu peux contrôler l'électricité depuis ici?
Consegues controlar a energia daqui?
Vous donnez votre langue au chat? Couper le courant.
Cortamos a energia.
Énergie solaire, pour ne jamais s'arrêter.
A energia solar, para que nunca parem.
Le courant est coupé.
Sem energia.
Une forme de pensée utilisant l'esprit et l'énergie pour créer une conscience.
Uma forma de pensar usando a mente e a energia para ser a consciência na existência.
J'ai dépensé beaucoup d'énergie dans mon art.
Gastei muita energia na minha arte.
Energie temporelle à 50 %. Surveille-le de près.
Energia temporal a 50 %.
- Coupez l'alimentation du site.
- Desliguem a energia do edifício.