English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Engage

Engage Çeviri Portekizce

6,517 parallel translation
On engage des véhicules blindés.
Contratamos um carro-forte.
Tu me paye 500 $, et je ne m'engage plus.
Dás-me $ 500, e não contribuo mais.
Primo, je m'engage à mettre fin aux enlèvements.
Uma, prometo acabar com os raptos.
Deuzio, et ce point est le plus urgent, je m'engage à rendre Martha Ochoa à sa famille.
Duas, e neste momento a mais importante, prometo devolver Marta Ochoa à sua família.
Et Pablo n'engage que les meilleurs.
Porque Pablo só contratava os melhores.
J'ai engage le groupe "Dixieland".
Contratei uma banda Dixieland.
Je dis que le seul moyen peut-être de sauver Jamie est que quelqu'un s'engage dans les ténèbres avec lui.
Digo que talvez a única forma de o salvar é alguém ir para a escuridão com ele.
- J'engage ma vie...
- "Dou minha vida..."
Amenez-la et je m'engage à rétablir la section 20.
Se a trouxeres, eu, pessoalmente, asseguro a reativação da Secção 20.
Israël exigera qu'on s'engage sur nos troupes.
Israel não nos apoiará se não enviarmos tropas.
Ça n'engage à rien.
Não promete nada. Apenas considera essa hipótese.
M. Owen m'a engagé à titre professionnel
Mr. Owen contratou-me, a título profissional, para prestar cuidados à esposa dele.
Je suis pleinement engagé, comme nous tous, dans l'évacuation de ce fort par le Capitaine Vane.
Estou tão empenhado, como todos nós, para tirarmos o Capitão Vane daquele forte.
Certains d'entre eux ont engagé des hommes et des ressources pour l'assaut final en haut de la colline.
A maior parte deles, têm homens e recursos para o ataque final, àquela colina.
- J'ai engagé des fonds.
- Eu tenho dinheiro investido.
Quand vous m'avez engagé pour surveiller l'auberge, contre salaire, bien entendu, J'avoue avoir pensé que vous surestimiez notre amie Max, me demandant si elle était assez intelligente pour créer des prob...
Quando me incumbiu de ver o que se passava lá fora, por uma generosa quantidade, assumo, devo confessar que terei subestimado a nossa amiga Max, e não estaria preocupada que ela fosse esperta que chegue para criar problemas...
Pourquoi m'avez-vous engagé madame?
Porque pediu os meus serviços, menina?
Et si une fois engagé sur ce chemin il n'y avait plus de retour possible?
E se, depois de seguir por este caminho, não houver volta atrás?
Tom est un homme engagé, un bon. Et que suis-je?
Mas sinto que as coisas se começam a desmoronar.
Mon créancier est un cauchemar. J'ai engagé six nouvelles personnes.
Aceitei dinheiro de um tipo que é um pesadelo, contratei mais seis pessoas.
- OK, je m'engage.
Contribuo.
Et nous n'avions aucun homme qui s'était établi comme le plus engagé des chasseurs de pirates.
E não tínhamos um homem que se tornou o mais empenhado caçador de piratas do Novo Mundo a apoiá-lo.
Un vrai pirate engagé dans notre manière de faire.
Um verdadeiro pirata, empenhado nos nossos assuntos.
Engagé dans une vie libre de joug...
Empenhado numa vida livre da forca...
Il a engagé un détective pour savoir si c'est vrai.
E então ele contratou um detective privado para ver se é verdade.
Nous avons engagé les meilleurs ingénieurs structure au monde.
Temos os melhores construtores do mundo.
Il a engagé des mercenaires israéliens pour ça.
Então, contratou um grupo de mercenários israelitas e preparou-se para a guerra.
C'est le groupe que j'ai engagé?
São os que eu contratei?
J'ai été engagé par Malcom Danvers il y a un an pour venir à Toronto prendre part à son plan.
Há um ano, o Malcolm Danvers contratou-me para gerir a parte de Toronto do plano.
- Je suis engagé une fois.
- Uma vez, estive noiva.
Le Pr Stoddart m'a engagé pour que j'examine les effets de la pollution et des toxines environnementales sur les superprédateurs.
O Professor Stoddart contratou-me para observar os efeitos da poluição e das toxinas ambientais nos predadores de topo.
Viens voir le nouvel homme que j'ai engagé.
Vem conhecer o homem que contratámos.
Je vous ai engagé pour tout savoir.
Eu contratei-o para descobrir tudo.
Hopper a engagé un détective amateur pour enquêter sur vous... et ça l'a mené à Jupiter, en Floride.
A Hopper contratou um detetive para investigar o seu passado. Isso levou-o a Jupiter, na Florida.
O'Neill, j'ai engagé un nouveau gardien.
O'Neill, contractei um guarda novo.
Si je voulais quelqu'un de nul avec les gens, j'aurais engagé ta sœur.
Se eu quisesse alguém que não soubesse lidar com pessoas, teria contratado a tua irmã.
Insinuez-vous que la victime avait engagé les hostilités?
Está a sugerir que a vítima causou a violência?
- Vous êtes engagé. - Quoi?
- Estás contratado.
Jack est celui qui a engagé Célia pour le week-end, Ce qui veut dire qu'il savait qui elle était réellement.
Foi o Jack que contratou a Celia para o fim de semana, o que significa que ele sabia quem ela realmente era.
J'ai engagé Vince pour découvrir si mon mari avait repris sa liaison avec Emma.
Eu procurei o Vince para descobrir se o meu marido recomeçou o caso dele com a Emma.
CBS a engagé le cabinet Kirkpatrick Lockhart Nicholson Graham... pour mener une commission de révision.
CBS contractou a firma de Kirkpatrick Lockhart Nicholson Graham... Para realizar um painel de revisão.
On a engagé un détective privé pour revoir tout ça.
- Mary. Nós contratamos um detective particular para voltar atrás e verificar tudo.
Suite aux révélations sur le projet Castor, la direction m'a engagé pour mener une enquête de sécurité.
Depois da revelação do Projeto Castor, Topside pediu-me que investigasse o Dyad.
Vous avez engagé un chirurgien sans me consulter?
Contratou um cirurgião sem me consultar?
J'ai engagé un médecin, c'est mon travail.
Contratei um médico, o que faz parte do meu trabalho.
Il a engagé des milliers de mercenaires pour renforcer son armée.
Contratou milhares de mercenários estrangeiros para apoiar o seu exército.
C'est lui qui a engagé la tireuse pour descendre Cruz et tirer sur Holly.
Foi ele que contratou a assassina, matou o Cruz e alvejou a Holly.
- Je suis engagé auprès du laird.
- Sou juramentado ao Senhor.
Et l'opposition qui remonte, c'est mal engagé pour la première dame.
... e com a oposição a ganhar impulso, as coisas não estão boas para a Primeira-Dama.
Israël ne restera pas engagé.
Israel nunca manterá o seu compromisso.
Pour ma part, on m'a engagé pour faire un boulot, je l'ai fait et ça s'arrête là.
Eu fui contratado para fazer um trabalho e fi-lo. Não passa disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]