English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Entrée

Entrée Çeviri Portekizce

10,582 parallel translation
Ils ont signalé un homme blond, dans la vingtaine, se tenant à l'entrée juste avant l'explosion.
Disseram ter visto um homem louro, cerca de 20 anos, parado na entrada pouco antes da explosão.
Les abrasions sur la blessure d'entrée indiquent...
As escoriações no ferimento de entrada indicam...
Pourquoi ne pas prendre la porte d'entrée, vous et moi?
Porque é que tu e eu não vamos pela porta da frente?
Deux points d'entrée.
Dois pontos de entrada.
Ta mère m'a laissé entrée.
A tua mãe abriu-me a porta.
Oui, on se voyait dans l'entrée, on se disait bonjour.
Sim. Ele passou, e disse : "olá."
Elle est entrée dans l'espace intercostal sous la huitième côte.
Entrou no intercostal, 8ª costela.
Une convergence de dangers était entrée dans votre vie, et j'ai voulu m'approcher, pour avoir de l'influence.
Uma confluência de perigo adentrou na tua vida, e eu queria estar em contacto para influenciar.
La meilleure option est le choc et la peur, directement par la porte d'entrée.
O melhor jeito é domínio rápido pela porta da frente.
- Voilà la porte d'entrée, M. Carson.
É a porta de entrada, Sr. Carson.
Je le décorais, et une femme est entrée en travail, donc j'ai abandonné.
Comecei a decorá-la, e, depois, uma mulher entrou em trabalho de parto, e eu desisti.
Je dois enregistrer une entrée dans mon blog vidéo.
Tenho de ir colocar um vídeo no meu blog.
L'entrée nord s'est complètement effondrée, piégeant presque 20 véhicules sous les décombres.
Uma entrada abateu completamente, e soterrou cerca de 20 veículos.
- À l'entrée? - Oui. - Aucun souci.
Não há problema, levo-o para minha casa.
- Nous avons vérifié avec la sécurité, et j'ai appris que la plupart des entrées et sorties des employés se font par la porte principale, mais apparemment il y a aussi - une entrée VIP privée?
Bem, verificamos com a segurança, e eu entendo que a maioria dos funcionários entram e saem pela porta da frente, mas aparentemente, também há uma entrada privada V.I.P?
Est-ce qu'il y a des caméras de sécurité sur cette entrée privée?
Há câmaras de segurança nessa entrada privada?
- par cette entrée privée? - J'ai bien peur que non.
Receio que não.
Non, mais il allait quelque part, parce que pendant qu'on était au téléphone, Je lui ai carrément rentré dedans en sortant du bâtiment par l'entrée privée.
Não, mas ele ia a algum sitio, porque enquanto estávamos a falar ao telefone, esbarrei literalmente com ele a sair do edifício pela entrada privada.
Avec une entrée privée et pas de caméras de surveillance, c'est possible, non?
Bem, com uma entrada privada sem câmaras de vigilância, é possível, certo?
Il en est de même pour toutes les caméras qui filmaient l'entrée de l'immeuble.
Vale para qualquer câmara a filmar a entrada.
Les images de la caméra de sécurité dans le hall d'entrée de l'hôtel.
As gravações das câmaras de segurança do "hall" do hotel.
Et l'entrée est juste là.
- Também é o seu escritório. - Essa entrada é por ali.
Camion 81 à l'entrée.
Central aqui Camião 81.
Je vois la plaie d'entrée à la poitrine en haut à droite.
Vejo um ferimento de entrada, na parte de cima do peito.
Reçu... On surveille l'entrée principale.
Entendido, estamos a controlar a entrada.
- Les coupables se dirigent vers l'entrée 290 ouest.
Os suspeitos estão a ir para a saída da 290 oeste.
Si nous voulons rentrer dans le groupe Carissimi cet argent nous amène droit à la porte d'entrée.
Se queremos entrar no Carissimi Group, o dinheiro leva-nos mesmo à porta prinipal.
Violation de frontière, et entrée par effraction. tout ça pour une soirée d'Halloween.
Invasão de domicílio, arrombamento tudo por causa de uma festa de Halloween.
J'en ai un avec un couvercle détachable ce qui est un vrai gain de temps pour les zombies voulant faire la grande entrée classique avec la main qui sort de terre.
Tive um com uma abertura que era um verdadeiro salva vidas para um zombie dos dias de hoje e fazer o clássico número da mão a sair da terra.
Et sûrement pas de votre mère, qui finit sa peine de 20 ans de prison. Oh, et ne voulant pas continuer sur les pas de maman vous êtes entrée dans les services de police de la métropole.
E para não seguir as pegadas da mãe, alistou-se na polícia metropolitana.
J'ai isolé et identifié tous ceux qui sont passés par l'entrée des cadres.
Isolei e identifiquei todos os que passaram pela entrada executiva.
Dans votre déclaration à la police de La Haye, vous dites que Mlle Jensen était entrée dans les toilettes avec un sac.
Na depoimento que fez à polícia de Haia, disse que a Srta. Jensen entrou na casa de banho com uma bolsa de viagem.
Tu veux venir? Je connais le type à l'entrée.
Se quiseres vir, posso falar com o responsável pela lista.
Qui n'est jamais entrée dans Vega.
Que nunca esteve dentro de Vega.
Les réparations diesel sont l'entrée, on va commencer là.
O mapa diz que a oficina é a entrada, por isso, vamos começar aqui, está bem?
Et personne... ni les propriétaires ni la police... ne peut identifier le point d'entrée du cambrioleur.
E nenhum deles, nenhum proprietário ou a polícia, consegue identificar o ponto da entrada do ladrão.
il a déconnecté le point d'entrée
Depois terciarizou a invasão.
Il a un casier et une sale habitude d'entrée avec effraction.
Tem registo criminal e um pequeno hábito de arrombar casas
Après que Mick ait incendié l'entrée principale, Je me suis retournée vers Lenny et l'ai vu se faire jeter à l'arrière d'un van.
Depois do Mick ter incendiado a entrada lateral, fui procurar o Lenny e vi-o a ser atirado para uma carrinha.
J'ai à peine réussi l'examen d'entrée.
Eu mal passei nos meus exames de admissão.
Elle a été trouvée à l'entrée de la rue.
Foi encontrada à entrada da rua.
Une seule entrée et une issue.
Há um caminho para dentro e outro para fora.
Ici se trouve l'entrée de la blessure, juste sous les cheveux.
Eis a ferida de entrada, logo abaixo da linha capilar. E...
J'ai poursuivi seul vers Arrowhead, j'ai trouvé l'entrée, mais je ne connaissais pas le mot de passe.
Consegui chegar a Arrowhead sozinho, encontrei a entrada, mas não sabia o código.
Je peux attendre à l'entrée de la porte.
Posso esperar fora das portas.
Je pensais, si on peut trouver un moyen de détourner la horde de l'entrée, ils ne pourront pas revenir à la communauté.
Estava a pensar, se distrairmos o bando que está a chegar, eles não vão para a comunidade.
Ma fille avait dessiné ça sur le mur de l'entrée.
A minha filha desenhou isto na parede do corredor da nossa casa.
À l'entrée de notre village... le chemin du bas, il y a trois fumoirs.
Na entrada da nossa aldeia... no fim do caminho, há três barracas com fumo.
Ils étaient dans la porte d'entrée.
Eles estavam na porta da frente.
Entrée Est.
Entrada Este.
Ils me l'ont pris à l'entrée.
Tiraram-mo na portaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]