Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Escape
Escape Çeviri Portekizce
706 parallel translation
Je vais vous montrer un lieu sûr dont M. Renfield ne s'échappera pas.
Eu mostro-lhe onde podemos meter o Senhor Renfield... para que ele não escape novamente.
Surveillez le N 17.
" Espera-se que se escape esta noite. Vigia o número 17.
Je n'ai jamais connu personne qui sache s'éclipser aussi vite qu'Ettie Coombes.
Não conheço ninguém... que escape tão depressa como a Ettie Coombes.
Je pense que c'était un refuge pour elle.
Acho que era um escape para ela.
Si vous le laissez s'échapper, vous serez coupable de trahison et vous serez abattu.
Se deixar que ele escape para o exterior... será culpado de traição, e morrerá por isso.
Au fait, si vous voulez que j'emmène Mme Charles au cinéma pour que vous soyez tranquille...
A propósito, Nick, sempre que precisar de mim, para levar a Sra. Charles ao cinema, para que o senhor escape um pouco...
On lui coupe le vent. On n'échappe pas à l'albatros.
O Albatross não é uma barcaça a que se escape.
Cours, Wilbur! A vant qu'il ne t'aligne!
Foge, Wilbur, foge antes que ele escape.
- Flot négatif.
- Fechar escape.
- Flot négatif.
- A fechar escape.
Flot négatif.
Escape negativo.
Il est gravement touché mais il peut s'en sortir.
Está mal, mas pode ser que escape.
L'antifuite.
A fralda é o que se chama de escape. Percebeu?
Il ne faudrait pas que le parfum s'évapore.
Só não quero que o sabor se escape, mais nada.
Sauvez-vous de ce trou pendant que vous le pouvez encore.
Escape deste buraco enquanto ainda possa.
- Ça suffit! Ton tempérament d'artiste a besoin de ça. Nelly flatte ton génie incompris.
Precisas de um escape para o teu temperamento artístico.
Mon évasion hors du quotidien!
O meu escape depois das preocupações diárias.
Quand nous aurons arraché Consuelo au Baron Gruda.
Não haverá sinal até que Consuelo escape sã e salva e longe do barão Gruda.
Pour un Bottazzi, il n'a pas encore mon développement.
Sinceramente, tenho medo que me escape um sopapo.
Ne trouvant pas d'échappatoire elle s'est retirée du monde.
Incapaz de encontrar um escape, apenas se retirou do mundo.
Vous disiez avoir peur pour la vie du prisonnier, voici un groupe d'hommes pour éviter qu'il s'échappe.
Talvez seja difícil levar o prisioneiro com vida, verdade, delegado? Por isso formei uma escolta, para ter certeza de que não escape.
Et elle pétarade à ravir, je parie.
E diga-me, quando lhe saem gases do escape ele diz, "Desculpe"?
Choisissez votre homme et descendez-le!
Apontem bem e que não escape nenhum!
C'est une sorte de clause échappatoire.
É uma espécie de "cláusula de escape".
De votre part.
Sua cláusula de escape.
Si vous vous lassez de la vie, vous pouvez avoir recours à cette clause et me demander de pourvoir...
É simplesmente que se você cansar de viver, sr. Bedeker, Pode executar essa cláusula de escape, me chamando Para fornecer-Ihe...
Autrement dit, docteur... n'importe qui n'a pas eu d'exutoire pour sa haine serait capable de tuer.
Por outras palavras, Doutor, qualquer pessoa que não tenha um escape para o ódio poderia matar.
Les missiles et Ie tube Iance-missiIes.
A sala dos mísseis e de escape.
un merveilleux exutoire!
Um escape esplêndido para a agressividade dele.
Assure-toi qu'il ne s'échappe pas et qu'il ne meure pas.
Tenham cuidado para que ele não escape, nem que morra a tentá-lo.
Nous avons assez d'impulsion pour atteindre la vitesse de libération.
A engenharia informa que temos força de impulso suficiente para conseguirmos velocidade de escape.
Attention à la poupe.
Sele os giros e prepare todas as saídas de escape.
Il n'y a aucune femme dans toute ville qui ne puisse échapper à la convoitise de cet homme.
Não há mulher em toda a cidade que escape da luxúria desse homem.
- Les gaz du tuyau d'échappement.
- Vê-se fumo a sair do tubo de escape?
" que la condamnation lui soit épargnée
" permita que ele escape da sentença que mereça,
La vie et les amours de Toulouse-Lautrec et la version avec Jeans-amincissants de La grande évasion avec son millier d'acteurs perdant, à eux tous, plus de 3 800 cm.
The Life and Loves of Toulouse-Lautrec e a versão Calças Adelgaçantes de The Great Escape, com um elenco de milhares a perder mais de 3.810 centímetros.
GUET-APENS
TIRO DE ESCAPE
Je te verrai la prochaine fois que je m'échappe.
- Vejo-te a próxima vez que me escape.
Quelque raté de moteur?
Não terá sido do escape de um carro?
Regardez son pot. C'est un pot belge! Attendez, je vais le doubler.
Olha aquilo, isto é o tubo de escape de um belga.
Pot de TT, carter en cuivre, deux phares longue portée avec ampoules à quartz.
Escape T.T., balancins de bronze, um par de faróis de quartzo de color.
"Elle n'a servi qu'une fois, pour un suicide, " il reste juste un peu de rouge á lèvres sur le pot d'échappement. "
"Só foi usado uma vez, num pacto suicida, por isso é que tem batom à volta do tubo de escape."
Le tuyau d ´ échappement aboutissait á l ´ intérieur, et les occupants mouraient asphyxiés.
O cano de escape tinha sido metido para dentro da carrinha... para que todos lá dentro fossem sufocados pelo fumo.
Il est dérangé, il a mis l'échappement à l'intérieur.
Este gajo é marado. Tem o tubo de escape aqui.
Je vais brancher ça sur le pot d'échappement. Et l'autre bout par la fenêtre.
Coloco esta extremidade no tubo de escape e esta na janela.
Mais, un ennemi qui s'échappe vivant ne risque-t-il pas de vous attaquer?
Mas, senhor... Um inimigo que escape com vida não voltará a atacar?
Les pistons ont été perfectionnés, le pot d'échappement personnalisé!
Pistões retificados, escape de rendimento, carburador progressivo.
Ça empêche l'oxygène de s'échapper si la coque est percée.
Evita que o oxigénio escape, se o casco for furado.
Cinq vitesses, freins ventilés, carburateurs inversés
Um painel todo à maneira E tubo de escape duplo
Préparez les écoutilles!
Preparar saídas de escape.
T'as quoi comme pot d'échappement?
Que raio de tubo de escape é que tens?