English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Essayé

Essayé Çeviri Portekizce

38,931 parallel translation
Cabe, as-tu essayé Homeland?
- Tentaste a Segurança Interna?
J'ai essayé avec Paige, je n'ai pas réussi.
Tentei com a Paige e falhei.
Oui, elle a essayé de le cacher.
- Ela tentou esconder.
Mais dans la même situation, J'aurais essayé de sortir.
Na mesma situação, teria tentado sair.
J'ai essayé
Eu tentei.
Un commercial a essayé de me faire investir dans un spectacle, J'ai dit : "Pas moyen".
Um tipo de uma agência queria que eu investisse num musical chamado "Wicked" e eu disse : "Nem pensar."
J'ai essayé de l'être.
Tentei ficar.
Est-ce que tu as... essayé de lui rendre le bateau, ou...
Tentaste devolver-lhe o barco?
J'ai essayé d'appeler le 911 mais mon téléphone ne fonctionne pas.
Tentei ligar às Emergências, mas... o meu telemóvel não funciona.
Personne ne l'avait essayé avant.
Ninguém nunca experimentou.
On devrait prendre ça pour un signe positif ils n'ont pas encore essayé de nous tuer, non?
Então, é bom sinal ainda não nos terem matado, certo?
" J'ai essayé, mais je ne peux pas car je connais mieux.
Eu queria acreditar nisso. Eu tentei, mas... não posso, porque conheço as coisas. "
J'ai essayé de le contacter.
Tenho tentado contactá-lo.
Bien essayé.
Boa tentativa.
- Non. Je lui ai dit que j'avais une preuve sur MacLeish, - et quelqu'un a essayé de me tuer.
Disse-lhe que tinha provas e alguém tentou matar-me.
J'ai vérifié tous les hôpitaux du coin, j'ai même essayé de tracer son téléphone.
Verifiquei todos os hospitais. Tentei rastrear o telemóvel dela.
J'ai déjà essayé, en fait.
Como se eu já não tivesse tentado.
J'ai essayé de les aider.
Eu tentei ajudá-la.
Je souhaite de n'avoir jamais essayé de faire ces panneaux solaires.
Quem dera nunca ter tentado fazer os painés solares.
As-tu essayé de basculer tes bottes d'avant en arrière comme on l'a fait pour la voiture?
Tentaste mexer as botas para a frente e para trás? Não há tempo.
Des gars ont essayé de faire faire un long somme d'hiver à cet homme.
Uns tipos tentaram pô-lo a dormir.
C'est à Broadmoor qu'ils ont essayé de faire construire il y a dix ans.
És tão bom nisso. Não.
J'ai essayé de trouver qui d'autre pourrait vouloir que lesNiners et les vétérans se battent à nouveau, mais je n'ai rien trouvé.
- Está sim. Deixo-o voltar em troca da minha Agente. Só quer a Eva de volta para aceder ao playbook.
Ce gars a tué Fillibert, puis a essayé de me tuer.
A baixar as coordenadas exactas. Aqui está, conseguimos.
Oui, le Cabbage Patch, bien essayé.
- Sim, "Cabbage Patch". Boa tentativa.
J'ai essayé d'appeler mon père, mais ça ne fonctionne pas.
Tentei ligar para o telemóvel do meu pai mas... não está a funcionar.
On a essayé d'appeler dans le bâtiment, mais les téléphones sont désactivés, le réseau portable a été brouillé.
Tentamos ligar para o interior do edifício mas, os telefones estavam desligados - e o sinal de telemóvel está a ser bloqueado.
Stan Moreno a essayé de me tuer.
- O Moreno tentou matar-me.
Vous nous assistez après avoir essayé d'arrêter notre patronne pour meurtre.
O que vou dizer? " Os 3 dias acabaram.
J'essaye de faire un effort
Não vamos discutir minha vida na frente de alguém que não fez parte dela.
Son subconscient essaye de s'accrocher à vous.
O subconsciente tentou segurar-te.
La technologie de séquencement de gène qu'elle essaye de perfectionner... Ça s'appelle CRISPR.
A tecnologia de sequenciamento de genes que ela está a tentar aperfeiçoar é chamada de CRISPR.
- J'essaye de t'aider.
- Só queria ajudar.
Essaye de détendre un peu les choses.
Tenta descontrair.
J'essaye de rester neutre.
- Quero permanecer neutra.
On essaye toujours de comprendre Cette scène, mais pour l'instant, ça ressemble à une violation de domicile.
A cena ainda não faz muito sentido, mas, até agora, parece uma invasão domiciliária.
J'essaye de faire mon travail.
Estou a tentar fazer o meu trabalho.
Tu essaye de m'appâter ;
- Queres-me irritar.
Qui parles aux juives et essaye de les effrayer pour qu'elles ne fassent pas les mêmes erreurs.
Que fala com os jovens e tenta assustá-los bem para que eles não façam as mesmas más escolhas que ele fez.
Je dois avoir ce mec au téléphone, Steve, essaye de lui parler ou nous allons avoir des ennuis.
Tenho que colocar este tipo outra vez ao telefone, Steve.
Mais on essaye de le découvrir.
Mas estão a tentar descobrir, certo?
J'essaye de sauver vos vies.
Eu estou tentando salvar as vossas vidas.
Essaye la violence routière.
Não é a mim que tens de convencer.
On a essayé de les expulser, mais il s'est avéré qu'ils étaient trop bien ancrés.
Porta errada.
Une tierce personne essaye de les monter les uns contre les autres- - pour rallumer la mèche. Mais à quel but?
Pedi para a Bishop pedir favores aos antigos chefes.
On a besoin de toi... essaye d'y repenser, Reese.
Precisamos que te tentes recordar, Reese.
Essaye de te souvenir.
Tenta lembrar-te.
J'essaye!
Estou a tentar!
J'essaye juste d'apprendre à la connaître de nouveau, de trouver ce qui la relie aux autres victimes.
Estou a tentar conhecer a tua mãe de novo, encontrar algo que a ligue com as outras vítimas.
Essaye de trouver un moyen et exploite-le.
Tenta arranjar maneira de explorar isso.
Et j'essaye aussi d'être patient, mais c'est comme si tu étais rentrée un jour et que tu étais... une personne totalement différente.
Eu também estou a tentar ser paciente. Mas parece que um dia voltaste para casa e... És uma pessoa totalmente diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]