English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Estamos

Estamos Çeviri Portekizce

153,629 parallel translation
_
Então estamos todos a fazer o melhor que podemos. Temos de ser flexíveis.
On parle de Mischa ou Philip?
Estamos a falar da Mischa ou do Philip?
Et nous- - nous faisons beaucoup de progrès, nous sommes proches de développer la plus puissante souche de blé que le monde n'ait jamais connu.
E estamos... estamos a ter enormes progressos, e estamos perto de desenvolver a mais forte variedade de trigo que o mundo alguma conheceu.
Ça veut dire que nous sommes du même côté.
E nós estamos do mesmo lado, quer dizer.
On enquête aussi sur d'autres gens de sa liste.
E já estamos a trabalhar em outras pessoas da lista dela.
Sincèrement. On s'inquiète pour elle.
Sinceramente, estamos preocupados com ela.
On essaie d'être indulgents, mais on sait que vous n'êtes pas une simple secrétaire qui se contente d'obéir. Je n'ai jamais dit ça.
Estamos a tentar ir com calma consigo... mas sabemos que não é apenas uma secretária sem poder a fazer o que lhe dizem.
On est d'accord?
Estamos entendidos?
On suit sa trace.
Já estamos a segui-la.
Vous créez quelque chose, vous commencez bien, puis vous faites un jus et vous perdez le focus.
Estamos a criar uma coisa, começamos com ânimo mas viramo-nos para um sumo de legumes e lá se vai a concentração.
De cette manière, vous êtes couvert.
Assim estamos seguros.
Oui, mais c'est notre dernière année, on essaye juste de profiter de notre maison.
Sim, mas é o nosso último ano, estamos a tentar gozar a nossa casa.
On essaye d'apprécier notre maison.
Só estamos a tentar gozar a casa.
Vous surveillez les quatre cavaliers de l'Apocalypse dans toutes vos relations, le criticisme, le mépris, la défensive et l'étouffement.
Estamos atentos aos quatro cavaleiros do Apocalipse nas nossas relações, que são a crítica, o desprezo, a atitude defensiva e a obstrução.
Je mettrai mon sac à main au milieu, et on fera comme si on était en classe économique.
Ponho a bolsa entre nós e fazemos de conta que estamos na classe económica conforto da Delta.
Eh ben, tu sais...
Estamos a aperfeiçoar o algoritmo.
OK, les gars. On est prêts. On commence?
Muito bem, já estamos instalados, vamos lá?
En passant à grande échelle, on doit changer de modèle. Ça implique d'autres défis techniques et financiers et on n'est pas prêts.
Lançar em escala implica um modelo diferente com desafios técnicos diferentes e não estamos preparados.
Alors, admets-le. On est dans la merde.
Admite, estamos lixados!
Mais on sera prêts pour le HooliCon, non?
Mas estamos prontos para a Hooli-Con, certo?
Je trouve qu'on est mortels.
Eu acho que estamos "rad".
On n'est pas à vendre, les gars!
Mas não estamos à venda.
Est-ce que ça va?
Estamos bem?
Non, Jared, ça ne va pas.
Não, não estamos, Jared.
On est méga riches!
Estamos ricos!
J'espère que ça vous enthousiasme.
Espero que estejam entusiasmados, nós estamos.
Ça nous fait Ré-V. La RV!
Sim, estamos.
Richard, toi et moi ne le sommes pas.
Richard, parece que tu e eu não estamos.
On est en plein dans le passage.
Estamos no meio da estrada.
Vous devriez passer inaperçus, mais ne vous faites pas prendre. Et rappelez-vous pourquoi on est là. Winnie!
Mas tenham cuidado, não se deixem apanhar e lembrem-se por que estamos aqui.
On est en avance.
Estamos adiantados.
N'allume pas. Un pic de surtension et on est morts.
Não toques nas luzes ou estamos mortos.
Ça donne quoi? La vache!
Muito bem, como estamos?
Sinon, ça marche?
Como estamos? Coube tudo?
À Stanford! Si on déplace Anton à Stanford, on peut le brancher aux serveurs. On sera en ligne avant l'ouverture.
Se levarmos o Anton para Stanford, ligamo-lo direto ao servidor e estamos online antes de a Fiduciated abrir.
Parce que... si ce truc est pas à Stanford et opérationnel à 9 h, on est baisés!
Porque se não repararam, se isto não estiver em Stanford e a funcionar às 9h, estamos lixados.
On y est arrivés, on est là. On a réussi.
Conseguimos, estamos aqui.
On est toujours vivants! Le réseau est stable.
Estamos vivos, a rede é estável.
Nous sommes après l'AIC... Owen et moi...
Estamos a investigar a AIC, eu e o Owen.
On est presque dehors.
Estamos quase lá.
La seule différence entre toi et moi c'est que nous sommes organisés, et nous ne laisserons pas Will Olsen sortir d'ici vivant, pas tant qu'il sait comment nous trouver.
A única diferença entre tu e nós é que estamos organizados, e o Will Olsen não sai daqui vivo enquanto souber como nos encontrar.
Est-ce si dur de croire que nous sommes les gentils?
É assim tão difícil acreditar que estamos do lado do bem?
Où en es-tu?
- Em que pé estamos?
Attends-nous, on arrive.
- Espera. Estamos a ir.
On est bon pour l'échange de sac?
Estamos entendidos sobre a troca da mala?
On est comment?
Então, como estamos?
C'est juste...
Nós só estamos...
- On s'en va.
- Já estamos de saída.
On est ici.
Estamos aqui.
Nous ne sommes pas encore prêts à nous en aller.
Não estamos preparados para virar costas.
Tout va bien.
- Sim, estamos bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]