Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Esteban
Esteban Çeviri Portekizce
386 parallel translation
Esteban Miro, un métis et un mauvais.
Esteban Miro, é mestiço e mau.
Esteban Miro.
Esteban Miro.
Capitaine Esteban Pasquale, aide de camp de l'alcalde.
Sou o Capitão Esteban Pasquale, ajudante militar do Alcaide.
Qu'on augmente les impôts de cet escroc!
Esteban, este cão mentiroso deve ter os impostos aumentados.
Attiré l'attention d'Esteban sur la transaction.
- Avisar o Esteban desta transacção.
D'habitude, c'est à Esteban qu'elle réserve ses promenades.
Tem sido o privilégio do Esteban cavalgar com ela todas as manhãs.
Notre rendez-vous contrarie Esteban.
Esteban estava revoltado com a nossa saída.
Le jeune Vega vient de me raconter une histoire affreuse à propos d'un fou qui rappelle Zorro.
Esteban, Vega contou-me um terrível conto sobre um louco em Madrid, como este Zorro.
Esteban m'exhorte à quitter mon mari et à le suivre en Espagne.
Esteban está a insistir que eu deixe o meu marido e vá para Espanha com ele.
Partez en Espagne, mais pas avec Esteban.
Vá para a Espanha, mas não com Esteban.
Ce cher Esteban adore porter des coups d'estoc.
Meu caro Esteban está sempre a querer espetar isto e aquilo.
- Ma démission.
- A minha demissão, Esteban.
Mais je suis en danger!
Mas, Esteban, estou em grande perigo.
- Esteban Gomez.
- Esteban Gómez.
Esteban!
Esteban.
Tu es stupide, Esteban!
És estúpido, Esteban.
Je suis Esteban Rojo.
Eu sou Esteban Rojos.
Non, je suis revenu à la raison, Esteban.
Não, recuperei o juízo, Esteban.
Joli travail!
Esteban, bom trabalho.
Esteban, répartis tes hommes autour de la maison.
Esteban, dispõe os teus homens à volta da casa.
- Esteban, c'était quoi ce bruit?
Esteban, o que foi esse barulho?
- Esteban, fouille la ville entière. - Suivez-moi!
- Esteban, procura em toda a cidade.
Esteban!
Esteban!
Je vais vous dire : - Esteban, là...
Digo-vos uma coisa, meninas, aqui o Esteban...
Esteban, c'est un fameux boxeur.
O Esteban é um grande pugilista.
Tu sais ce qui m'a coulé? Mon manager.
Sabes o que me aconteceu, Esteban?
Cette attitude du jeune et séduisant Romualdo, a éveillé la jalousie de Patricia, soeur d'Esteban, intime ami de Romualdo, benjamin des Vidal del Cerro, eux-mêmes apparentés aux lzaguirre, oui, ils avaient des propriétés à Baradero.
Esta atitude de Romualdo, jovem e atrativo, desencadeou os ciumes de Patricia, irmã de Esteban, amigo intimo de Romualdo, o caçula dos Vidal del Cerro, que tem parentesco...
J.T. Esteban. "
Capitão J.T. Esteban. Vou transmitir, Capitão.
de Jorge Esteban Pérez Ríos, et l'adaptation fut difficile, car le roman parle d'un bûcheron
de Jorge Esteban Pérez Ríos, e a adaptação não foi fácil, já que a novela original trata de um lenhador
Esteban. Paolo.
Esteban, Paolo.
Mon nom est Paolo Esteban. Je suis citoyen colombien.
Chamo-me Paolo Esteban, sou cidadão colombiano.
Paolo Esteban, je l'ai connu à Bogota.
Paolo Esteban, conheci-o em Bogotá.
Pour nous, c'est Gaitan, lui dit s'appeler Esteban.
Uns dizem que é o Gaitan, outros, que é o Esteban.
"'Il y était sous le nom de Paolo Esteban.'
Estava com o nome Paolo Esteban. "
"'Pourquoi avez-vous tout d'abord nié savoir que M. Esteban est M. Gaitan? '
"Porque negou ao início que sabia que o Sr. Esteban era o Gaitan?"
Dans "le Ministère Public contre Javier Laureano Gaitan, alias Paolo Esteban", au titre du premier chef d'accusation de meurtre au second degré de Manuel Ortega, quel est le verdict du jury?
No caso Povo contra Javier Laureano Gaitan, conhecido como Paolo Esteban, na primeira acusação da pronúncia, homicídio simples de Manuel Ortega, o que decidiu o júri?
Et là-bas, faites-vous appeler Esteban, Gaitan ou Nelson Rockefeller si ça vous chante.
Quando chegar à prisão, pode chamar-se Esteban, Gaitan, até pode chamar-se Nelson Rockefeller.
Donc, Esteban, puisque Rosa le veut...
Esteban, se é essa também a vontade da Rosa...
Tu dois travailler, Esteban.
Tens que fazer qualquer coisa.
Pas elle, Esteban.
Ela não, Esteban.
Clara est trop bizarre, Esteban.
A Clara é demasiado estranha.
Vous viendrez vivre avec moi et Esteban après notre mariage.
Vens viver comigo e com o Esteban quando casarmos.
Ne vous inquiétez pas pour Esteban.
Não te preocupes. Eu falarei com ele.
Voulez vous, Esteban Trueba prendre Clara del Valle pour légitime épouse et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Aceitas Esteban Trueba a Clara del Valle. como tua legítima esposa. para amar e respeitar na doença e na saúde na riqueza e na pobreza até que a morte vos separe?
Et voulez vous, Clara del Valle prendre Esteban Trueba pour légitime époux et lui rester à jamais fidèle, dans la maladie et la santé pour le meilleur et pour le pire, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
E tu, Clara del Valle aceitas Esteban Trueba como teu legítimo esposo para amar e respeitar na doença e na saúde na riqueza e na pobreza até que a morte vos separe?
N'est elle pas belle, Esteban?
Não está linda, Esteban?
Tu ne te souviens plus de moi, Esteban?
Não te recordas de mim, Esteban?
Tu n'en as pas fini avec nous, Esteban!
Nunca te livrarás de nós, Esteban!
Esteban Garcia.
- Esteban Garcia.
Montre-leur.
Mostra-lhe as tuas mãos, Esteban.
"Archibaldo Esteban..."
- Archibaldo Esteban del Acalde.