Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Estella
Estella Çeviri Portekizce
146 parallel translation
Estella, viens ici.
Estella. Anda cá.
Tard cette nuit-là, je pensais à Estella qui trouverait Joe, un simple forgeron, bien commun.
Muito depois de ter ido para a cama nessa noite, pensei na Estella. E quão comum ela consideraria o Joe, um simples ferreiro.
Je pensais à ma soeur et lui, assis dans la cuisine, à Mlle Havisham et Estella qui ne s'y assiéraient jamais, étant bien au-dessus d'une chose si commune.
Pensei em como ele e a minha irmã estavam sentados na cozinha e em como a Srta. Havisham e a Estella nunca se sentam na cozinha, e estavam muito acima do nível desse tipo de coisas comuns.
Estella te dira quand revenir.
Estella dir-te-á quando deverás regressar.
Estella était toujours là me faisant entrer et sortir. Elle ne me demandait plus de l'embrasser.
Estella estava sempre lá e era ela que me deixava entrar e sair, mas nunca mais me disse que a poderia beijar de novo.
Estella, reconduis-le.
Havisham. - Estella, indica-te a saída.
Si Estella, très
Sim, Estella. Tenho muita pena.
Si Mlle Havisham m'avait apprécié, je serais riche, aujourd'hui... je serais peut-être même fiancé à Estella...
Ai sim? Se a Srta. Havisham me tivesse preferido, suponho que teria chegado nesse momento.
- Je parlais d'Estella!
Havisham? - Não digo que não, mas falava da Estella.
Tu m'as dit qu'Estella n'était pas de sa famille... mais seulement adoptée?
Herbert... disse que... a Estella não era familiar da Srta. Havisham mas sim adoptada.
Je l'ai toujours vue chez Mlle Havisham.
A Estella já existia quando comecei a ouvir falar da Srta.
C'est un plaisir que je n'attendais pas!
Então, Pip? Estella, este é um prazer inesperado.
Je ne peux pas!
Eu não posso acreditar nisso, Estella.
Mlle Havisham voulait que je voie Estella.
A Srta. Havisham quis que eu viesse ver a Estella, Sr. Jaggers.
Que c'est bon de te voir!
Que bom vê-la, Estella.
Pourquoi aller à Richmond?
Porque é que vai para Richmond, Estella?
Tu vas t'amuser, être admirée, tu dois être impatiente!
Terá tempos muito divertidos e será muito admirada. Deve estar ansiosa, Estella?
Feras-tu toujours partie de son plan?
Fará sempre parte do plano da Srta. Havisham, Estella?
Cet été-là, je vis souvent Estella et j'étais très heureux jusqu'à ce que je réalise brusquement... qu'elle était très courtisée.
Durante todo aquele verão vi Estella inúmeras vezes e eu andava muito feliz. Até que percebi, algo desconfortavelmente, que ela tinha inúmeros admiradores.
- Tu es fatiguée?
- Está cansada, Estella?
Regarde Drummel, il ne te quitte pas des yeux!
Estella, veja o Drummel. Ele nunca tira os olhos de si.
C'est ce qu'il est?
Está a iludi-lo e a enganá-lo, Estella?
Que diras-tu à Estella?
E o que vais dizer à Estella?
Je suis allé à Richmond, hier, pour voir Estella.
Fui a Richmond ontem para falar com a Estella, Srta.
Ce que je lui dirai ne vous surprendra pas... et ne vous déplaira pas non plus.
O que eu tenho para dizer á Estella direi á sua frente daqui a pouco. Não a vai surpreender, não a vai aborrecer.
je t'aime, Estella.
Amo-a Estella.
Tu ne peux pas l'aimer!
Mas você não pode ama-lo, Estella.
Estella fait partie de ma vie depuis que je suis arrivé, petit paysan grossier à qui elle brisait le coeur.
Estella tornou-se parte da minha existência desde que aqui entrei como um tosco e simples rapaz cujo coração ela feriu desde logo.
Pour Estella, c'est autre chose... et si jamais vous pouvez réparer... ce que vous lui avez fait en lui ôtant une partie d'elle-même... il vaudrait mieux le faire... plutôt que de pleurer sur le passé pendant cent ans.
Mas a Estella é um caso diferente. E se você puder alguma vez desfazer uma parte do que fez de errado... em manter parte da sua própria natureza desconhecida por ela, será melhor que o faça do que se lamentar sobre o passado durante cem anos.
Si comme je le pense, elle est la mère d'Estella... l'avocat dont vous parliez aura des comptes à rendre!
Se eu estou no meu completo juízo e aquela mulher é a mãe de Estella, o advogado que mencionou terá muito que explicar.
Estella le sait-elle?
A Estella sabe?
Je n'ai pas envie de rire, je suis vraiment désolé.
Não tenho qualquer desejo de rir, Estella. Tenho muita pena.
Il faut quitter cette maison.
Estella, tem de deixar esta casa.
Va-t'en, par pitié!
Nada pode viver aqui. Deixe-a, Estella, peço-Ihe.
Regarde, Estella.
Veja, Estella, veja!
Tu fais partie de ma vie, de moi... viens avec moi dans la lumière du soleil!
É parte da minha existência, parte de mim. Estella, venha comigo, lá para fora, para a luz do sol.
Qu'y a-t-il, Estella?
- O que foi. Estella?
Va le chercher, Estella.
Traga-a Estella.
Estella a raison.
Estella está certa.
Tu aimerais revoir Estella?
Gostarias de ver a Estella de novo?
Les manières des riches, mon désir, qui date de ce jour-là... de peindre pour eux, d'être libre comme eux, d'aimer Estella...
Os modos dos ricos e toda a minha ânsia, que começou nesse dia. Pintar para os ricos, ter a liberdade deles e amar a Estella.
Et il y avait Estella.
E havia a Estella.
Vous avez vu Estella?
Viu a Estella?
Dinsmoor était plus bizarre que jamais. Mais je devais voir Estella.
A Dinsmoor estava mais estranha que nunca, mas queria ver a Estella.
Mlle Estella.
A Senhorita Estella.
- Estella?
- A Est...
Je n'y tenais pas, c'est une tartare.
Talvez eu até pudesse ter ficado noivo da Estella. Mas eu não me interessei muito por ela. Ela é irritante.
Il est bien petit!
Decerto uma bastante fraca, Estella.
C'est notre danse, Estella!
Esta é a nossa dança, Estella.
Tu ne vas pas l'épouser?
Estella... você... nunca se casará com ele?
Que t'a-t-il dit, Estella?
O que ele lhe disse, Estella?