Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ether
Ether Çeviri Portekizce
209 parallel translation
ETHER
ÉTER
- Vous avez l'éther?
- Encontraste o éter? - Sim, meu capitão.
Vous sentez l'éther?
Sentes o cheiro do éter?
On n'a plus d'éther.
O éter acabou.
On peut utiliser du chloroforme ou de l'éther.
Podemos usar clorofórmio ou éter.
Où est l'autre bouteille d'éther?
Devia haver outro frasco de éter. Onde está?
Ça sent l'éther.
Cheira a éter.
Je pense qu'il ne sera pas très utile sous l'influence de l'éther.
Acho que sobre efeito do éter, ele não será útil para nada.
Il n'avait pas d'éther. Il m'a assommé en me saoulant au rhum.
Como não tinha éter, adormeceu-me com rum.
Je suis sortie de l'éther avec un sentiment d'abandon. J'ai demandé à l'infirmière : "Fille ou garçon?"
Acordei da anestesia num perfeito estado de abandono e perguntei à enfermeira se era menino ou menina.
Je vous donne de l'éther?
- Se calhar, devia dar-lhe éter.
Pas d'éther!
- Nada de éter.
Comme un chêne il grandira La tête dans l'éther
Crescer como uma árvore Com a sua cabeça erguida
Il n'a pas utilisé d'éther, rien.
Ele nem éter usou. Nada.
C'est une perturbation locale dans l'éther de l'extra-planète.
Talvez seja apenas uma aparição extraplana do éter.
Éther, mon œil.
Eter coisa nenhuma.
Il faut le sortir de là avant que l'éther explose.
'Cause the Tough Boys are comin' Then everything blows
Je suis un peu couvert d'éther.
Estou um pouco coberto de éter.
Et on n'a plus d'éther non plus.
Também já não há éter.
De la poudre d'éther?
Pó de Éter.
On dirait qu'elle a été empoisonnée à l'éther.
Ela não te ouve. Orchid!
- L'éther...
- O éter...
De l'éther! Ça risque d'exploser!
Explode, seu palerma!
C'est de l'éther.
Éter.
Avec tant d'héroïne et d'éther, quelqu'un est au courant.
Demasiada heroína e éter para alguém saber alguma coisa.
"Dans quel éther envoûté navigue le monde où les êtres las seront apaisés?"
"Com que êxtase o éter percorre o mundo" "do qual os deprimidos nunca se cansam?"
Non, de l'éther.
Não, éter.
Il me faut plus d'éther.
Preciso de mais éter.
Sûrement une hallucination due à l'éther.
Talvez uma das suas alucinações induzidas pelo éter.
Et aussi un litre de tequila, un de rhum, une tonne de bières, un demi-litre d'éther pur et deux douzaines de poppers.
Uma garrafa de tequila, outra de rum e uma grade de cerveja, meio litro de éter puro e duas dúzias de afrodisíacos.
Ce qui m'inquiétait, c'était l'éther.
A única coisa que realmente me preocupava era o éter.
Il n'y a rien de plus désemparé, irresponsable et dépravé qu'un mec plongé dans l'éther jusqu'aux yeux.
Não se encontra no mundo impotência, irresponsabilidade e depravação iguais às de um homem com uma grandessíssima moca de éter.
Un peu d'éther?
- E que tal éter?
Où est l'éther?
Onde está o éter?
C'est diabolique, l'éther.
Diabo do éter.
L'éther est la drogue parfaite pour Vegas.
O éter é a droga ideal para Las Vegas.
L'éther ne faisait plus guère d'effet, l'acide, ça faisait un moment.
O efeito do éter estava a passar. O do ácido há muito que se fora.
L'esprit libre, qui a su errer au gré du vent et aux confins de l'éther, saura renatîre,
E um espírito limpo flutuar, longas eras pelos ventos erráticos. e as profundezas do espaço em rotação..
Il renifle de l'éther. Je l'ai vu.
Ele cheira éter, eu já vi.
Buster, un médecin, ça sent toujours l'éther.
Ele é médico, e médicos cheiram a éter.
C'était l'éther, Wilbur.
Isso foi só do éter, Wilbur.
Oui, ça doit être l'éther...
Sinto, deve ter sido o éter...
Je lui donnerais bien de l'éther.
Gostava de lhe dar éter a ela...
Tu sais la quantité d'éther qu'il y a, ici?
Sabes quanto éter há aqui!
Je vais utiliser de l'éther.
Vou usar éter, se o encontrar.
Arrêtez avec l'éther.
Pouse o frasco.
Et un tiers du matin est déjà passé, dissous dans l'éther...
E já um quarto da manhã desapareceu, esvanecido no éter.
- L'éther.
- Éter.
L'éther?
Éter?
Et cachaient l'éther dans des sacs d'IV.
Transportaram o éter em sacos.
Morphine, éther...
Morfina? Clorofórmio?