English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Execution

Execution Çeviri Portekizce

2,463 parallel translation
C'est à propos de Wesley et de son exécution.
Sobre o Wesley e a execução.
Ton admission et, de plein droit, celle d'Aneka parmi nous dépendra de l'exécution réussie d'une épreuve.
A tua admissão e, por extensão de direito, a admissão da Aneka nas nossas fileiras, estará dependente de completarem com sucesso um teste de valor.
Assez simples. Mais tout est dans l'exécution.
Bastante simples, mas tal como tudo, depende da execução.
Tu devrais y penser quand tu seras devant le peloton d'exécution.
Devias pensar nisso quando estiveres com o pelotão, Michael.
Concentration, préparation, exécution.
Foi concentração, preparação, execução.
Zéro point pour avoir tenté de défendre ton honneur, peu importe si cette exécution était brouillonne ou amateur?
Então?
Une exécution, un corps abandonné?
- Uma execução e abandono de corpo?
Dis-moi, Dexter, pourquoi retarder l'exécution de Trinité?
Diz-me, Dexter, qual é a verdadeira razão para estares a adiar tanto matar o Tríade?
Pourquoi retarder l'exécution de Trinité?
Qual é a verdadeira razão para estares a adiar matar o Tríade?
Une salle d'exécution réduite, mais je le couperai à la bonne taille.
Um quarto apropriado para matar... Pequeno, mas como vou cortá-lo aos bocados...
Refuse l'expression à tes pensées et l'exécution à toute idée irréfléchie.
Pensa antes de falar, e pensa antes de agir.
Ne venez-vous pas gronder votre fils tardif de différer, en laissant périmer le temps et la passion, l'importante exécution de vos ordres redoutés?
Vindes para reprovar a negligência de vosso filho que deixando passar o tempo e a vemência da paixão não executa vossa ordem temível?
Si ceci devait échouer, et qu'une mauvaise exécution laissât voir notre dessein, mieux vaudrait n'avoir rien tenté.
Se isto falhar e por algum engano transparecer nossos desígnios, melhor seria não tê-lo tentado.
si je me noie de propos délibéré, cela dénote un acte, et un acte a trois branches ; le mouvement, l'action et l'exécution :
se eu me afogar intencionalmente, isto denota um ato, e um ato tem três partes, agir, fazer e executar.
Ils vendent des billets pour ton exécution, mais ils appellent ça une promotion.
Estão a vender bilhetes para a tua execução, Michael, mas chamam-no de promoção.
Pour le coup de main, bonne idée, mauvaise exécution.
Quanto ao ajudar. Ideia certa, execução errada.
C'est là que vous avez mis votre plan ignoble à exécution.
E foi aí que colocou seu plano em prática.
Vous l'avez entendu. Exécution!
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
Ça ressemble à une exécution de gang.
Parece uma execução de um gangue.
Comme une exécution.
Parece-se com uma execução.
- Il était devenu trop puissant et le roi de l'époque a ordonné son exécution.
No fim, tornou-se muito poderoso e o rei, na altura, mandou-o executar.
"dans mon exécution immédiate."
" a minha imediata execução.
"Toute interférence resultera dans mon exécution immédiate."
" Qualquer interferência resultará na minha imediata execução.
Exécution!
Vão, vão, vão!
Bataillon exécution, prenez le TB-TT 300.
Batalhão Executor, levar o AT-AT 300!
- Exécution!
- Agora!
Il attend l'exécution depuis six ans.
Está no corredor da morte há 6 anos.
Vous pensiez qu'elle allait mettre ses menaces à exécution et envoyer votre mariage et la moitié de vos actifs dans les W.C.
Você pensou que ela ia cumprir a ameaça dela, e mandar o seu casamento e metade dos seus bens pela sanita abaixo.
Comme une exécution, ouais.
Como uma execução, é.
- Il faut retarder l'exécution!
Então... temos de adiar a execução! !
Va aspirer ces bananes, exécution!
Agora vai até ali e chupa aquelas bananas.
Exécution!
Vamos.
Doigt sur la détente, exécution différée.
Muito bem, dedo fora do gatilho. Execução adiada.
Staline ordonne l'exécution de 20 000 prisonniers polonais.
"Tenho o poder de vida e de morte sobre o povo polaco."
... russe, Boris Eltsine,... remettra à Lech Walesa.. ... le document original, l'ordre d'exécution..
Começa o holocausto do povo judeu.
... des commandos d'exécution, les EinsatZgruppen,... qui raflent les Juifs.
33.771 judeus serão executados em dois dias. Homens, mulheres e crianças.
On va diffuser votre exécution pour crime de trahison.
Vamos transmitir a sua execução pelo crime de traição.
Exécution!
Toca a andar!
- Exécution.
- Cumpram as ordens.
- Exécution.
Sim, senhor.
Le directeur m'a dit que votre sentence a été exécutée Par un peloton d'exécution à 10h
O director disse-me que a vossa sentença foi levada a cabo por um pelotão de execução há 10 horas atrás.
Voyons. "Exécution!"
Vamos. "Concretizem-no".
Exécution.
Prossigam!
Il serait temps de mettre mon plan à exécution.
Terei que por em prática o plano de intercâmbio de alunos extrangeiros.
Exécution.
- Já! - Sim, senhor!
Exécution.
Puxem-na para cima!
Juste après ce document a été envoyé au Bureau des Gardes Suisses avec la menace d'exécution publique des cardinaux 1 par heure en commençant à 8 heures ce soir à Rome.
Pouco depois, esse documento foi enviado ao Gabinete da Guarda Suíça, juntamente com a ameaça de que os cardeais seriam publicamente executados, um por hora, a começar às 8 desta noite, em Roma.
On est à New York, je vais me mettre devant un peloton d'exécution!
Estamos em Nova Iorque... eu entrei no lugar errado..
Je cherchais comment Blackwood avait survécu à l'exécution.
Estava a tentar deduzir como o Blackwood sobreviveu à execução.
La sentence pour ce genre de crimes... est l'éxécution.
A sentença para estes crimes é a morte por fuzilamento.
j'ai besoin de vous pour organiser une éxécution.
Preciso que reúna um pelotão de execução.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]