English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Experimental

Experimental Çeviri Portekizce

773 parallel translation
Ce travail expérimental a pour objectif de créer une langue de cinéma absolue et vraiment internationale basée sur sa totale séparation d'avec la langue du théâtre et de la littérature.
Este trabalho experimental tem o objectivo de criar uma linguagem de cinema absoluta e verdadeiramente internacional baseada no seu total afastamento da linguagem do teatro e da literatura.
On vous a vendu par erreur des spécimens que ces Messieurs aimeraient récupérer, en échange de tours aussi belles.
Parece que, por engano, venderam-vos um modelo experimental que desejam recuperar. Trocam-nas por outras iguais.
Laboratoire expérimental, Wilson à l'appareil.
Laboratório Experimental, fala o Wilson.
Nous l'enverrons... au centre de recherches médicales.
Ela será enviada para o hospital experimental.
Elle était déjà à l'hôpital... vous n'avez pas gardé contact.
Ela já estava no hospital experimental, quando foi preso, não se tinham mantido em contacto.
Les expériences sont toujours confidentielles, que ce soit ici ou ailleurs.
A pesquisa experimental é sempre confidencial seja aqui ou em qualquer outro lugar.
Il a dit que vous me montreriez les réglages de l'Hurricane, et qu'on pourrait faire une envolée d'essai.
Ele disse que podia mostrar-me os controlos dos Hurricanes, que posso fazer um pequeno voo experimental.
C'est un modèle expérimental.
É um modelo experimental.
Néanmoins, elle en est encore au stade expérimental.
Porém, ainda é experimental.
Mais nous avons besoin d'aide, surtout dans le domaine de la recherche.
Mas precisamos de ajuda, sobretudo num campo experimental como o meu.
Ce n'est qu'une petite maquette.
Este é apenas um modelo experimental.
J'admets que c'est encore au stade expérimental.
Admito que ainda está no estágio experimental.
Ils n'ont rien d'expérimental. Viens.
Não há nada de experimental.
"Souvient toi septembre" a été joué en 1951 - une pièce d'essai à Pebblestone-sur-mer.
"Lembrar Setembro" foi levado a cena em 1951, uma peça experimental em Pebblestone-on-Sea.
Et le capitaine Bill Owens, créateur d'un sous-marin expérimental pour un programme de recherche navale.
E Capitão Bill Owens, projetou o submarino experimental do programa de pesquisa da Marinha.
Il travaillait sur un projet expérimental.
Esteve a fazer trabalho experimental.
Expérimental.
Experimental.
Magda vient d'une station d'hélium.
A Magda vem da central experimental de hélio.
Ils envoyèrent une arme inconnue pour produire l'effet que nous voyons aujourd'hui.
Lançaram uma arma V experimental... para produzir... exactamente o efeito que isto produziu.
Je suis Bernard Quatermass. Professeur de physique. Chef du Groupe expérimental.
Chamo-me Bernard Quatermass... sou professor de Física... lidero um grupo experimental...
- Ca reste expérimental.
"Semelhante" não é o suficiente. Isto ainda é experimental.
Au cours d'une mission de routine sur la colonie de Gamma Hydra IV, nous avons découvert un phénomène étonnant.
Numa missão de rotina para abastecer a colónia experimental de Gamma Hydra IV, descobrimos o fenómeno mais estranho.
La chirurgie du cerveau expérimentale sur ces créatures est une chose, et je suis tout à fait pour.
Neurocirurgia experimental nestes animais é uma coisa, e sou totalmente a favor.
Puis chirurgie expérimentale sur les centres de la parole, dans le cerveau.
Depois, cirurgia experimental nos centros da fala, no cérebro.
Un prototype testé par un équipage de nains.
Um modelo experimental dirigido por anões.
L'attaque est fixée provisoirement... au 7 décembre, heure Hawaï
Marcamos, a título experimental, a data para o ataque para domingo, 7 de Dezembro, hora de Havaí.
En fait, on en est actuellement au stade expérimental.
De momento, ainda não passou da fase experimental.
Vous étiez donc assez avancés pour opérer les cerveaux d'hommes vivants?
Estavam suficientemente avançados para realizar cirurgia cerebral experimental em humanos vivos?
Essayons le vaccin test :
Vamos tentar a vacina experimental.
Sauf moi, j'avais un vaccin expérimental.
- Todos menos eu. Havia uma vacina, um lote experimental.
Underground, tu vois, artistique, du 16 mm.
Underground, sabe, experimental, de 16 mm.
Il transportait un vaccin expérimental.
Aquele avião continha uma vacina experimental.
DE L'AGRICULTURE SECTION EXPÉRIMENTALE
DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA SECÇÃO EXPERIMENTAL
C'est encore expérimental.
Ainda é algo experimental.
Le peuple veut l'épargner.
Senhor, experimental estes.
Par contre, cet élevage moderne que nous voyons.... où s'étudie le comportement de 200 poules... est effectivement à l'Université de Wildstone,... plus exactement dans le bureau du Recteur.
Em cambio, este moderno criadeiro experimental que estamos vendo,... em que se estuda o comportamento de duzentas galinhas,... se encontra efetivamente na Universidade de Wildstone,... mais exatamente no despacho do reitor.
Nous sommes un centre d'expérimentation financé par le gouvernement conçu pour maintenir en vie les patients dans le coma.
O Jefferson Institute é uma instalação experimental patrocinada pelo governo desenhada para providenciar suporte de vida de qualidade para comatosos.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
Vamos agora entrar numa área experimental muito complexa, onde o uso de tóxicos, espera-se, um dia alimentará os esfomeados do mundo.
Station expérimentale russe de série 5.
Estação-espacial experimental Russa, série cinco.
Si la méthode scientifique et l'expérimentation... avaient été privilégiées... 2 000 ans avant que n'ait lieu notre révolution industrielle?
E se a ciência e o método experimental, tivessem sido vigorosamente defendidos, 2.000 anos antes da revolução industrial, da nossa revolução industrial?
Cet identigraphe visuel en 3D est encore au stade expérimental.
Este Identigrafo visual de 3-D está ainda em fase experimental.
les pompiers ont découvert... que l'incendie a commencé à la Colonie, une communauté expérimentale... fondée par le Dr George Waggner, spécialiste du comportement.
Descobriram que o incêndio.. parece ter começado na Colônia, uma comunidade experimental.. fundada pelo Dr. George Waggner, especialista em comportamento.
On les a mis aux niveaux 14 et 23 qu'à titre d'essai.
Já as montaram na 14 e na 23, a título experimental.
largué avant le vaisseau spatial... dans un but expérimental.
Enviaram primeiro a nave para fazerem experiências.
X-20
um interceptador experimental.
Type : intercepteur expérimental
História recente :
c'est un des meilleurs laboratoire expérimental au monde.
Este é um dos melhores laboratórios do mundo.
- Ce n'est qu'expérimental.
apenas experimental.
On s'est compliqué la vie, sur scène, ça ressemble à un laboratoire expérimental.
É um pouco de Heath Robinson, um pouco de "laboratório do cientista maluco" no palco.
Jusqu'à maintenant, on n'a eu qu'un succès expérimental limité.
Até agora tivemos sucesso limitado nas nossas experiências.
Il dirigeait le bloc expérimental à Auschwitz.
- Ele fez experiências em Auschwitz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]