Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Explorer
Explorer Çeviri Portekizce
1,432 parallel translation
Avec toute leur technologie, les possibilités qu'ils ont d'explorer la galaxie, ce qu'ils désirent par-dessus tout, c'est rentrer chez eux.
Com toda essa tecnologia, com todas as oportunidades para explorar a Galáxia... e a coisa que eles mais querem é chegar em casa.
- Je n'étais pas censé explorer.
Eu não queria ser um explorador.
Cependant, si vous ne pensez pas qu'un Série 1 soit d'une grande utilité, je serai ravi de plier bagage et d'aller explorer ces mines de souffre.
Por outro lado, se é impossível para você acreditar que um lento Mark-1 possa oferecer algo útil, Ficarei feliz em pegar minhas malas e ir explorar aquelas minas de sulfúrico.
Avez-vous lu "La Machine à explorer le temps" de H. G. Wells?
Você já leu A Máquina do Tempo de H.G.Wells?
Je vous ai accordé la liberté d'explorer votre créativité, d'aller en mission d'exploration, d'avoir des relations, mais ça suffit.
Dei a você uma liberdade extraordinária, para explorar sua criatividade, para ter sucesso em missões longínquas, para buscar relações pessoais. - Mas só o suficiente.
Que voulez-vous dire, commandant? J'ignore les motifs scientifiques ayant pu conduire le commandant Carter ou le Dr Jackson à vouloir explorer ces glaciers. Mais une chose est sûre, jamais le colonel O'Neill n'aurait accepté.
Não entendo que razão teriam a Major Carter e o Dr. Daniel Jackson para irem ver os glaciares, mas mesmo que eles quisesse sair, não é possível que o Coronel O'Neill os deixasse.
si vous préférez jouer avec un réacteur plutôt qu'explorer les lacs et les splendeurs du nord du minnesota, j'abandonne.
Bom, se brincar com um reactor parece melhor do que explorar os lagos e a beleza natural do norte do Minnesota, não posso fazer nada.
Nous devons explorer le vaste monde.
- Eu disse que sei. - Somos exploradores. - Então, afinal?
Ford s'en est inspiré pour concevoir l'Explorer... sa plus grande réussite depuis des années.
Posso negá-lo. O Range Rover inspirou o Explorer, um êxito de vendas e o maior êxito da Ford desde há anos.
Je comprends vos réticences, mais c'est une nouvelle voie à explorer.
Compreendo o seu cepticismo, mas talvez possa considerar isto como outra hipótese.
- Je vais explorer Ies alentours.
- Acho que vou verificar as traseiras.
Je suis tout à fait disposé à explorer ton côté dominatrice, mais allons-y doucement.
Até topo explorar essa de "ser dominante"... mas vamos devagar aí.
Je voulais explorer l'espace et découvrir de nouveaux mondes.
Queria explorar o espaço, e descobrir novos mundos.
Puis la commandante et moi sommes ressorties pour explorer la ville.
Então a comandante e eu saimos a dar uma volta pela cidade.
C'est exaltant d'explorer de nouvelles possibilités de carrière.
É sempre uma emoção explorar novas possibilidades de carreira.
Elle sait que vous désirez explorer l'Afrique.
Ele soube que gostaria de ir para Africa.
Mais un artiste doit explorer.
Mas o artista tem que explorar.
Je peux explorer toutes ces nouvelles dimensions de la réalité... sans oublier tous les rapports sexuels que je veux, ce qui est très cool.
Posso explorar novas dimensões da realidade. Já para não dizer que posso ter o sexo que quiser, o que é bem porreiro.
Je vais retrouver votre chat, M. Belone. Même si je dois explorer moi-même toutes les gouttières du quartier.
Vou encontrar o seu gato, mesmo que tenha de procurar em todos os telhados do bairro.
On pourrait rester ici, louer un bateau de pêcheur, explorer la Méditerranée, bronzer... nager... dormir.
Talvez pudéssemos ficar aqui. Podíamos alugar um barco de pesca e fazer um cruzeiro no Mediterrâneo. Apanhar sol nadar e dormir.
partir. Sans regrets. Explorer.
Ir embora, não olhar para trás, explorar.
Je vois que t'as aussi envie d'explorer des MST, mon pote.
Vejo que também gostarias de explorar doenças sexualmente transmissíveis.
Explorer le sujet... sans position morale ou politique... mais en tant que phénomène. "
... para analisar o assunto... ... sem assumir uma posição moral, nem política... ... mas como um fenómeno. "
Et nous serons capable d'explorer ces mondes étranges, de rechercher de nouvelles formes de vie et de civilisations.
E seremos capazes de explorar esses estranhos novos mundos buscar novas formas de vida e novas civilizações.
Internet Explorer...
Abra o explorer...
Cela m'a permi d'explorer mes sentiments en tant que père.
Isso permitiu-me explorar os meus sentimentos de pai.
Et Netscape a utilisé l'open source essentiellement comme un moyen de combattre Microsoft, qui distribuait Internet Explorer, mais ne donnait le code source à personne, ne collaborait pas avec d'autres entreprises.
E a Netscape recorreu ao código aberto essencialmente para lutar contra a Microsoft, que estava dando de graça o Internet Explorer, mas não permitindo a mais ninguém ter o código fonte, não permitindo companhias colaborarem.
De me faire explorer les profondeurs.
Nunca parou de me levar a novas experiências.
Comment s'appelle un type au sang bleu, avec des poux et un Ford Explorer?
O que é um homem com sangue azul, piolhos e um Ford Explorer?
Et si je préfère aller explorer la grande barrière de corail?
E se eu quiser escalar uma montanha ou ir mergulhar no Great Barrier Reef, hã?
Que nos âmes s'unissent Et s'envolent Vers celle dont les pensées Nous voulons explorer
Juntaremos as nossas almas e viajaremos aquela cujos pensamentos queremos conhecer.
Oui. Je l'ai pris à explorer l'appartement
Me encontrei dando isso voltas pela casa com sua lanterna...
- Les secours continuent à explorer.
- Ainda seguem lhe buscando.
- C'est une machine à explorer le temps.
- Nesta fila são só máquinas do tempo. - Bolas!
- Vous explorer vous-même.
- A si mesma.
Plus tard, inspirée par le désir de Samantha d'explorer un nouveau territoire, Charlotte sentit qu'il était temps d'en conquérir un ancien.
Mais tarde, inspirada pela vontade da Samantha de explorar novos territórios, a Charlotte achou que devia conquistar um velho território...
Moi aime explorer.
Eu gosto de explorar.
De la planète que vous venez d'explorer.
Sou do planeta onde foram ontem.
Nos robots sont si proches de nous qu'ils ont sûrement dû traverser la porte en vue d'explorer.
Os nossos robots são tão parecidos connosco, que não resistiriam à tentação de usar o portal para explorar.
Tu le sais? Bon, nous allons devoir explorer les parages.
Sabes? Está bem. Vamos dar mais uma vista de olhos.
Je dois quitter "Point il était une Place"... et explorer le monde avec mon loyal chat nommé Sir Bonkers...
Eu tenho que abandonar Point Upon the Place e explorar o mundo com a minha gata de confiança chamada Sir Bonkers.
Quand les chercheurs allemands nous ont aidés à explorer l'espace...
Quando os cientistas alemães vieram ajudar-nos a ir ao espaço...
Compte tenu que ça pourrait arriver... je veux explorer l'idée d'une loi sur la ceinture.
Prevendo que isto possa agravar-se. Quero sondar a ideia de uma nova lei dos cintos de segurança.
Il y aura beaucoup de terrain à explorer et plein d'autres voitures avec lesquelles il pourra jouer.
Mentir-me assim à minha frente! Foi a segunda coisa mais humilhante que me aconteceu num balneário.
J'ai ajouté qu'il fallait parfois explorer des voies plus radicales.
Também disse que, quando a ciência falha, há que considerar possibilidades radicais.
Certains disent qu'on a une frontière de l'esprit. Ils partent donc pour explorer le monde merveilleux de l'alcool et des drogues,
Algumas pessoas afirmam que temos uma Fronteira mental e por isso decidem explorar o maravilhoso mundo do álcool e das drogas.
Vous six... avez été choisi pour explorer le pire cauchemar américain.
Vocês foram escolhidos para explorar o pior pesadelo da América.
Peut-être. Mais je pense qu'il doit avoir la possibilité d'explorer son potentiel.
Talvez, mas deve ter oportunidade de explorar as suas potencialidades.
Le pneu appartient à un Ford Explorer.
O pneu é de um Ford Explorer.
- Et explorer...
- Fui explorar...
Vous pouvez les explorer.
Pode avançar com o seu estudo.