English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fabrica

Fabrica Çeviri Portekizce

4,906 parallel translation
- Une usine de fabrication de bombes?
- Uma fábrica de bombas?
Il y a longtemps qu'on n'en produit plus.
Já não se fabrica. Foi descontinuada há muito tempo.
INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE
FÁBRICA CHINESA DA KSI
Elle est ma petite usine à idées.
Ela é a minha pequena fábrica de idéias.
Le casse de l'usine d'armes Hardshaw, en 1968.
Roubo da Fábrica de Armas Hardshaw em 1968.
Mais Tammy n'est pas un voleur. Il testait les coffres-forts dans l'usine de mon père.
Mas o Tammy não era ladrão, ele costumava testar os cofres na fábrica do meu pai.
L'usine de Fort Chicken.
É a fábrica de Fort Chicken.
L'USINE DE FORT CHICKEN EN QUESTION
FÁBRICA DE FORT CHICKEN INVESTIGADA
La cafétéria de l'école sert leurs produits?
Há algo daquela fábrica servido na cantina?
Apparemment, le monde n'est pas une usine qui exauce les vœux.
Parece que o mundo não é uma fábrica de conceder desejos...
On a l'impression d'aller a l'usine.
Parece que estamos numa fábrica.
Tout plutôt que de vider les poissons à l'usine du coin.
Qualquer coisa é melhor que limpar peixe naquela fábrica fedorenta.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est tout ce qu'on a eu à la c-confiserie.
- Foi o que recebemos da fábrica de doces.
{ \ pos ( 192,230 ) } Quelle confiserie, Dilly?
- E que fábrica de doces é essa, Dilly?
On ne pêche plus, tout le monde travaille à l'usine.
A pesca desapareceu. Todos trabalham na fábrica.
Sarah, je dois me rendre à São Paulo la semaine prochaine, donc nous allons avoir quelques journées intenses à l'usine.
Sarah, tenho de ir a São Paulo na semana que vem, então teremos dias intensos pela frente na fábrica.
Grand-père, vous faites quoi à l'usine?
- Avô... O que faz o senhor na sua fábrica?
Il y avait une unité de production au vieux moulin, mais c'était trop dangereux.
Havia uma fábrica no antigo moinho, mas era muito perigoso.
Sarah va être le nouveau P.D.G. De l'usine.
A Sarah será a nova diretora da fábrica.
Mon père était médecin au moulin à papier.
O meu pai veio para ser o médico na fábrica de papel.
Son mari avait perdu son travail après qu'ils aient fermé le moulin.
E o marido dela perdeu o emprego porque fecharam a fábrica de papel.
Quel moulin?
Que fábrica de papel?
Le moulin est là-bas.
A fábrica fica para aquele lado.
Le vieux moulin Harriman.
A antiga fábrica Harriman.
Il y avait eu une fuite au vieux moulin.
Tivemos uma fuga na velha fábrica.
Nous n'utilisons plus de mercure, je te l'ai dit.
Já não temos mercúrio na fábrica.
Dans une usine abandonnée à 20 kilomètres de Londres.
Na antiga fábrica de Chatham Dominion, 20 km a Sudeste do centro de Londres.
Une explosion à notre centre de production.
Explodiram uma fábrica nossa.
Je prenais le camion à l'usine, le chargeais et allais jusqu'à Philly.
Apanhava os camiões da fábrica, carregava, e depois ia de Banshee a Filadélfia.
Mais tu sais où se trouve l'usine.
Mas sabes onde fica a fábrica.
Près de l'usine à Havershaw.
Perto da fábrica de tijolos, em Havershaw.
Ça prend une usine.
Tem de ser de fábrica.
J'ai été en usine à Shoreditch, mais ça a été décourageant.
Trabalhei numa fábrica em Shoreditch, mas... era um esforço desanimador.
j'ai un appartement à côté de Tar Pits.
Num prédio perto da fábrica de peixe.
Quoi, et quitter Tar pits?
E deixar a fábrica de peixe?
Le client s'occupe des chaussures.
O cliente é uma fábrica de calçado.
Une usine de carrelage.
É uma fábrica de pedra.
Ce n'est pas une usine de carrelage.
Isto não é uma fábrica de pedra.
Une sorte d'ancienne usine de savon à la sortie de Bear Valley.
Numa velha fábrica de sabão fora de Bear Valley.
Et si l'entrepôt désaffecté est juste un piège?
E se esta fábrica deserta for apenas uma armadilha?
Une sorte d'usine, Autoroute 46.
Nalguma fábrica, na autoestrada 46.
C'est l'usine où on a trouvé Joey.
Muito bem. Esta é a fábrica onde encontramos o Joey.
Il économisait l'argent d'un travail à l'usine et l'envoyait à sa famille à Shanghai, mais il a tout perdu aux jeux.
Trabalhava numa fábrica, mandava dinheiro para a família em Xangai. Mas, perdeu tudo no jogo.
Je prèfère faire ça dans une usine de ohooolat.
Se não te importas, eu prefiro na fábrica de chocolate.
Bellamy Blake, concierge de la station de l'usine.
Bellamy Blake, um zelador da estação fábrica.
Ils sont une usine.
Quer dizer, eles são... são uma fábrica.
Il se cache dans l'immeuble où y a la chapellerie.
Dizem que ele se esconde num prédio ao pé da fábrica de chapéus.
Mr. Nakamura, J'ai utilisé mon diplôme d'ingénieur chimiste pour obtenir un vrai boulot à l'Usine de Phosphate de Springfield.
Sr. Nakamura, usei o meu até agora não mencionado diploma de engenharia química para arranjar um trabalho a sério, na Fábrica de Fosfato de Springfield.
Tu as dit que celui qui couchait avec Barbara travaillait à l'usine.
Disseste que um funcionário da fábrica dormia com a Barbara.
L'ancienne usine de mon père, je crois.
Na antiga fábrica do meu pai, acho eu.
L'analyse du sol indique que ces éléments ne sont pas à l'usine.
Análises preliminares do solo indicam que esses elementos, não estão presentes na fábrica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]