English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fda

Fda Çeviri Portekizce

403 parallel translation
Six personnes ont péri dans un accident d'avion, la déclaration de solidarité en voie d'être acceptée, et les additifs alimentaires en voie d'être interdits.
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
Le gouvernement a interdit la Dialozine en attendant des tests plus poussés.
A FDA proibiu a venda de Dialozine até novas investigações.
Et puis, ça ne passerait jamais la barrière administrative.
E depois não seria aprovado pela FDA.
Ce n'est pas approuvé par la FDA.
Não foi aprovado pela FDA.
Vérifiez auprès de la F.D.A. Ils auront au moins un registre des plaintes.
Vão à Entidade Reguladora FDA. Sempre têm registo das queixas.
La F.D.A. dit que vous avez rempli un rapport sans renvoyer leur questionnaire.
A FDA diz que apresentou queixa, mas não entregou o questionário.
Les six médecins ont déposé une plainte auprès de la F.D.A.
Todos os seis médicos que apresentaram queixa na FDA.
Si je peux me permettre. Mme Kenny de la F.D.A. Elle a examiné le pacemaker en question.
Se me permite, a Sra. Kenny é da FDA e examinou o pacemaker.
Vous ne pouvez pas vous mesurer à la F.D.A.
É impossível lutar com a FDA.
Notre expert confirme les conclusions de la F.D.A.
O nosso especialista confirmou as análises da FDA.
Maintenant, Mme Kenny, en tant qu'inspecteur de la F.D.A., avez-vous approuvé les pacemakers BioNorm?
Diga-me, no seu papel enquanto inspectora da FDA, aprovou o pacemaker da Bionorm?
Le Comité consultatif de la FDA aux banques de sang est d'avis que les preuves de toute à cette affaire est détuctif.
Os conselheiros da FDA pensam que não há provas conclusivas.
Puis-je rappeler que l'industrie du sang est sous la juridiction de la FDA qui selon le Dr Bove, ne reconnaît pas l'épidémie. Parce qu'il n'y a pas de preuve que c'est une maladie hématogène.
A indústria de sangue está sobre a jurisdição da FDA que não reconhece que existe uma epidemia porque não há provas da sua origem sanguínea.
Je pose la motion que la réglementation de la FDA prescrive le dépistage de l'hépatite B sur tous les produits sanguins avant qu'ils ne soient utilisés sur les patients.
Que a FDA exige que se faça o teste da hepatite B por todo sangue antes de usar com doentes.
L'office du contrôle alimentaire.
Vou telefonar à FDA.
J'attends l'autorisation de mise en vente depuis des années.
Estamos nas últimas etapas na aprovação da FDA. Esperei anos por isto!
On dirait qu'on a un problème avec l'autorisation de mise en vente, patron.
Parece-me que estamos a ter um pequeno problema com a velha FDA, meu grande líder.
Sans l'autorisation pour l'Exthion-B, je suis ruiné.
Se eu não conseguir a aprovação da FDA estou arruinado!
Les autorités sont nerveuses, les investisseurs sont suspicieux. Un problème en suspens, comme ce cinglé de Kevin qui vit dans un taudis, tout ça peut faire que le fruit de tes mauvaises actions risque de s'abattre sur ta tête.
E agora, com a FDA nervosa, investidores suspeitos, pontas soltas como o velho Kevin perdido por aí numa sarjeta qualquer, esta pode ser a altura para todo esse karma negativo se despenhar nessa tua cabeça suada.
Bref, on attend l'accord du ministère.
Devemos receber a aprovação da FDA a qualquer momento.
On n'a pas eu l'autorisation.
A aprovação da FDA não chegou.
Qui a fait ça pour gagner du temps sur ses essais et vendre plus vite.
Eles orquestraram isto para não passarem por anos de testes da FDA. - Para comercializarem o medicamento.
Après ça, on jouera le grand jeu à la FDA.
Depois, vamos a Washington convencer a FDA.
Vous n'êtes pas un chimiste à l'abri.
Não é um químico novato da FDA.
Son utilisation t'a été interdite par la FDA et ta femme.
Não pode ativá-la novamente. Foi proibido de usá-la pelo FDA e pela sua esposa.
La FDA est là?
O FDA está aqui?
Mais non. La FDA et moi-même avons interdit à Wayne l'usage de sa machine à rétrécir pour le restant de ses...
O comité da FDA e eu mesma intimámos o Wayne... a nunca mais usar a máquina de encolher pelo resto da vida.
Un truc anti-Alzheimer qui ne sera jamais approuvé par les autorités.
Uma mezinha anti-alzheimer... que estavam a tentar fazer passar pela FDA.
Nous vous présenterons une étude sur 2 ans conduite par la FDA qui prouve que la nicotine rend dépendant.
Vamos apresentar provas de uma investigação de dois anos conduzida pela FDA, na qual se provou que a nicotina é viciante.
A tel point que la FDA a fait réglementer la cigarette comme une drogue.
De tal forma que a FDA agora considera o tabaco uma droga.
- Des fermiers. Il faut un permis ne serait-ce que pour se le procurer.
- Agricultores, que têm de se registar na FDA para o poderem adquirir.
Il n'a pas encore l'âge requis pour cette opération.
Mas a idade dele não cumpre as exigências da FDA.
Selon les critères officiels, il n'est pas candidat, à ce stade.
Segundo os critérios da FDA, ele não é um candidato.
Des documents qui semblent confirmer ce qu'un ancien directeur de la Santé publique et le directeur de l'Agence Food and Drug Administration avaient affirmé.
Documentos que parecem confirmar o que um antigo cirurgião e actual chefe da FDA tem vindo a dizer.
Il est venu dans un pays en développement comme ça le service sanitaire ne viendra pas. Ecoute.
Ele veio para um país em desenvolvimento por isso a FDA não pode olhar para ele.
Non, chéri. j'ai besoin de rien pour le weekend... à moins que la Santé Publique ait approuvé quelque chose de nouveau.
Não, querido. Não preciso de nada para o fim de semana... a menos que a FDA tenha aprovado alguma coisa nova.
J'ai un doctorat en états fébriles... et symptômes multiples. Et toi, tu as étudié où?
Certificado FDA para gripes e e uma graduação em sintomas do corpo.
- Pour de vrai? - Ça se fera sans doute dans 10 ans, mais ces tests vont donner les résultats préliminaires sur lesquels d'autres recherches se baseront, jusqu'à ce que ce soit approuvé par la loi.
- O uso generalizado está a 10 anos, mas as provas que façamos aqui serão os dados preliminares sobre os que se apoiará mais investigação, até que a FDA a passe.
La FDA va approuver la mise sur le marché de la Mifépristone.
- O que é? Tenho uma fonte que diz que a FDA vai aprovar o uso de mifepristone.
C'est une agence indépendante.
- RU-486. A FDA é uma agência independente.
Paulson a appris que la FDA allait autoriser le RU-486.
O Paulson soube por uma fonte que a FDA vai aprovar o RU-486.
La FDA est indépendante.
A FDA é uma agência independente.
La FDA compte bien donner son accord.
Ela confirmou. A FDA vai fazer o anúncio.
- La FDA approuve? - Oui.
- E a FDA vai aprová-la?
La FDA va autoriser le RU-486.
A FDA vai aprovar o RU-486.
C.J. tient d'une source non gouvernementale... que la FDA va autoriser la mise sur le marché du RU-486.
A C.J. Soube por uma fonte não governamental que a FDA vai anunciar a aprovação do RU-486.
La FDA allait autoriser le RU-486.
A FDA vai aprovar o RU-486.
La FDA dépend de l'HHS et techniquement n'est pas indépendante.
A FDA é uma divisão da HHS e, tecnicamente, não é independente.
Autorisé par le gouvernement.
Foi aprovado pela FDA.
... et de stocker l'Expectane pour le jour où la FDA approuvera les tests cliniques. On n'était pas au courant des règles de l'université, d'où le petit mensonge.
Não conhecíamos as regras da universidade, por isso mentimos.
Son usage est autorisé.
Foram aprovadas pela FDA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]