English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Federal

Federal Çeviri Portekizce

5,318 parallel translation
- Ce sont les fédéraux.
Isto é um crime federal, Al.
Les Panthères en ont après la réserve fédérale.
RESERVA FEDERAL Os Panteras vão roubar a Reserva Federal.
Selon le générateur aléatoire, il peut arriver à n'importe quel aéroport parmi les 12, chacune des villes avec une réserve fédérale. J'en ai entendu parler.
Segundo o programa, poderá ser entregue em qualquer dos 12 aeroportos, em qualquer cidade com reserva federal.
Les coffres sont l'étape suivante quand la Réserve Fédérale arrive pour prendre les billets des entrepôts.
Os cofres é só depois da Reserva Federal vir buscar o dinheiro ao armazém.
La Réserve Fédérale.
A Reserva Federal.
Les Panthères sont après les Fédéraux.
Os Panteras vão atacar a Reserva Federal.
C'est un crime fédéral.
É um crime federal.
Je suis un agent de la putain d'agence fédérale!
Sou um Agente Federal!
Elle est suspectée d'être liée à un cartel dans une enquête fédérale.
Ela está ligada a um cartel que está, numa investigação federal.
Je vais à la PJ!
Vou já à Polícia Federal.
Hélas, la PJ a peu de moyens.
Infelizmente, a Polícia Federal tem falta de meios.
Vous êtes allé à la PJ fédérale?
Foi à Polícia Federal.
Tu vas me révéler tout ce que je veux savoir, au moment que je te le demanderai, sinon tu iras en prison fédérale pour des infractions liées aux stupéfiants.
Vai dizer-me o que eu quero saber, quando eu quiser, ou cumprirá pena numa prisão federal por tráfico.
C'est l'agent fédéral Cabe Gallo.
É o Agente Federal Cabe Gallo.
Et que dirais-tu d'un chèque fédéral certifié pour chacun d'entre vous?
Que tal um cheque federal de 50 mil dólares para cada um?
Vous levez la main sur un agent fédéral.
És tu com as mãos num Federal.
Walt, s'il te plaît, fais taire le Fédéral.
Walt, não deixes o Federal falar mais.
Notre atout prendra les reines de l'agence Fédérale qui nous menace.
O nosso recurso vai lidar com a única agência federal que representa uma ameaça para nós.
La police répond à un coup de feu a l'immeuble fédéral à Westwood.
Meu Deus. A polícia está a responder a um tiroteio no Edifício Federal, em Westwood.
Le produit de notre travail est couvert par un règlement fédéral, et il le sait.
O produto do nosso trabalho está sob regulação federal, e ele sabe-o.
Police fédéral?
Polícia Federal?
Hum, FPM?
Federal do México?
Vous avez entamé une bagarre sur la place Fédérale.
Começou uma discussão na Federal Plaza.
Ils transfèrent Violet dans un établissement fédéral.
Vão transferir a Violet para uma instalação Federal.
Je suis des fédéraux.
Eu sou um Federal.
Disons juste que ça a fonctionné pour deux présidents de la réserve fédérale, un propriétaire minoritaire des Brooklyn Nets, et un ancien commissaire de police de New York.
Deixem-me só dizer que funcionou para 2 presidentes da Reserva Federal, um dono minoritário dos Brooklyn Nets e um antigo comissário da policia de Nova York.
Aucun signe de l'agent Sherman. Ces caméras... c'est peut-être à cause de ça que le gérant du club reste introuvable.
O governo federal não vai nem se aproximar dos servidores do meu cliente.
Je pense qu'elle a été retenue captive un petit moment avant de réussir à s'échapper. Je pense que nous savons qui l'a aidée à faire ça. Et si c'est le cas, c'est une très bonne chose.
Do Governo Federal para actos de fraude e abusos informáticos faz com que cada instância de acesso não autorizado e roubo de e-mail privado represente um crime de classe "B".
Le Gouvernement Fédéral est bon en acronymes et pour rien d'autre.
O Governo Federal é bom em siglas e nada mais.
C'est l'Agent Thomas Keeler, de l'Unité de coordination de la lutte antiterroriste.
Aquele é Agente Thomas Keeler, do Grupo Federal de Vigilância.
Je vais écrire un rapport sur vous tous pour entrave à une enquête fédérale.
Vou apresentar queixa de todos por obstruírem uma investigação Federal.
Je suis l'agent Cabe Gallo, numéro 2835.
Aqui é o Agente Federal Cabe Gallo, distintivo 2835.
Et cet endroit est parfait pour mon nouveau bureau fédéral.
E aquele local é perfeito para o meu novo escritório federal.
Il a attaqué un marshal fédéral.
Bem, ele atacou um agente federal.
Mme Lanning, nous travaillons en collaboration avec le CDC, sous autorité fédérale.
Srta. Lanning, estamos a trabalhar com o CCPD agora, sob uma ordem federal.
Ça en fait une enquête fédérale.
É uma investigação federal.
Tous contact avec elle serait une obstruction dans une enquête fédérale.
O seu contacto com ela seria obstrução de uma investigação federal.
Cette fille serait morte sans toi.
O transporte federal acabou de vir buscar o Richter.
- pas à un niveau fédéral.
- não no nível federal..
Vous ne savez pas qu'interrompre un marshal fédéral pendant son travail va contre la loi?
Raios, Bohannon. Não sabes que interromper um delegado federal enquanto negoceia é contra a lei?
C'est un radical de droite qui préconise le renversement violent du gouvernement fédéral.
É um radical de direita que defende a queda violenta do governo federal.
Tu dis au patron de la commission que tu as commis un crime fédéral et il te renvoie chez toi? - Oui.
- Disseste ao chefe da SEC que cometeste um crime federal e ele soltou-te?
On attend toujours les dossiers de la police fédérale du Brésil, mais maintenant qu'on sait comment ils font, comment on explique ça à Ava ou à quiconque d'ailleurs?
Ainda estamos à espera dos registos da Polícia Federal do Brasil, mas sabendo como eles agem, como é que explicamos à Ava ou às outras pessoas?
Je suis là car j'ai entendu dire que c'était vous qui avez fait exploser ce bâtiment fédéral à Wichita, mais tout ce que j'ai vu jusqu'ici c'est un tas d'aspirants qui ne veulent rien faire de réel.
Em alvos de papel. Vim para aqui porque ouvi dizer, que foram vocês que derrubaram, aquele prédio federal em Wichita. Mas, até agora, só vi um bando de amadores que ainda não fizeram nada.
Je suis le procureur fédéral du quartier sud de New York.
- Sou o advogado dos E.U.A... - Pelo distrito de Nova Iorque.
Mr Jamieson, vous êtes envoyé en détention provisoire au pénitencier fédéral de Danbury, dans le Connecticut.
Sr. Jamieson, fica entregue à custódia da penitenciária de Danbury, Connecticut.
Si vous et M. Castle quittez les lieux immédiatement, Nous ne retiendrons aucune charge fédéral contre vous.
Se você e o Sr. Castle abandonarem as instalações imediatamente, não iremos apresentar queixas federais por violação da propriedade.
Transferée sous autorité fédérale.
A Eleanor foi transferida para custódia federal.
Le camion de transport fédéral est passé prendre Richter.
Ajudava muito se ficasse de olho nele enquanto estou no grelhador.
Notre drôle d'ami est un agent fédéral.
O nosso amigo engraçado, é um Fed.
Vous êtes en état d'arrestation pour violation du code US, article 18,
Não, não! Estás preso por violação da Lei Federal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]