Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Fermé
Fermé Çeviri Portekizce
31,986 parallel translation
Vous êtes entrée pour aller aux toilettes... Qui a fermé la porte?
Então quando foi para o quarto usar o quarto de banho fechou a porta do quarto?
Et vous avez fermé la porte.
E depois fechou a porta.
- Rajvir a dit que c'était fermé.
Rajvir disse que o quarto estava fechado.
Pourquoi c'est vous qui avez fermé la porte?
Por que fechou a porta e não ele?
Tous nos appareils volants, nos navires de combat ont été mis à terre, et nous avons fermé nos silos nucléaires.
Todas as nossas aeronaves e navios estão parados, e desligamos os nossos silos nucleares.
Le club est fermé ce soir pour une soirée privée.
Este clube está fechado esta noite para um assunto privado.
Les caméras du bâtiment sont sur un réseau fermé.
As câmaras estão numa rede privada.
Même si je dois bien le reconnaître, j'ai souvent fermé les yeux.
Embora, devo admitir, muitas vezes tenha feito vista grossa.
Mais t'as fermé ta gueule par loyauté, alors que t'étais pas d'accord avec lui.
Sim, mas tu calaste-te por lealdade, não estavas de acordo com ele.
Fermé!
- Fechado!
Un procès est fermé au public seulement quand il est nécessaire de... protéger des secrets professionnels, éviter l'intimidation de témoins, et...
"Um julgamento é fechado ao público para... " proteger segredos comerciais, evitar intimidação de testemunhas e... "
Dommage qu'ils aient fermé Alcatraz.
É uma pena Alcatraz já não funcionar.
Combien de temps un pet garde son odeur dans un bocal fermé?
Por quanto tempo um peido mantém a sua composição peculiar, - num pote fechado.
J'ai fermé la chambre... et giflé Ankita vraiment violemment!
Tenho as chaves da casa. Veja. A Simmy abriu a porta.
Ivy, la ferme!
- Selina? - Ivy, cala-te!
Le club de poterie est fermé.
- A reunião acabou há 1 hora.
Le restaurant ferme six semaines pour rénovations.
O restaurante vai fechar durante 6 semanas para renovação.
- Ferme ta gueule!
- Cala a boca!
Il va vivre ici sur votre étagère, et il ne ferme pas les yeux.
Ele vai viver aqui na tua prateleira, e nunca fecha os olhos.
Vishwa, la ferme!
Vishwa cale-se.
La ferme. C'est toi qui a commencé.
Cale-se você começou isso tudo.
- La ferme!
Cale-se!
Mais Rajvir est resté ferme.
Rajvir recusou-se.
Dumpy ouvre la porte, allume les lumières.. ... et Andrea ferme la porte.
Dumpy abre o quarto liga as luzes e Andrea fecha a porta.
Rooster, la ferme.
Galo, cala-te.
Colt, la ferme.
Colt, cala-te.
Oh, bon sang, ferme-la avec cette casquette!
Caramba, cala-te com isso do boné!
Ferme-la!
Cala a boca!
Ferme la porte!
Fecha a porta!
Que quelqu'un lui ferme sa gueule!
Alguém cala a boca desse tipo!
Donc ferme-la et grandis parce que nous avons une minute à peine pour sauver 110 marins et plus de 10 000 personnes avant que le missile ne décolle.
Calem-se e cresçam, porque só temos um minuto para salvar 110 marinheiros e mais de 10 mil pessoas - antes do lançamento.
Gideon, ferme la porte du cargo.
Gideon, fecha o porão de carga.
Ferme la, juste ferme la...
Cala-te. Apenas... cala-te.
La ferme!
Calem-se!
La ferme.
Cala-te.
Ferme mais rassurant.
Firme, mas tranquilizador. Vai directo ao assunto.
Bref, je ferme, donc si vous...
Estou a fechar, portanto se...
La ferme!
- Cala-te!
la ferme.
Eu calo-me.
- Ferme-là, connard.
- Cala-te, idiota!
Ferme les yeux, Karen.
Se alguém estivesse ferida não saberíamos onde procurar.
Ferme ta gueule!
Você precisa acertar isso.
Et Wilson est quelque part dans une ferme, exact? Oui, monsieur.
- O Wilson vive numa quinta algures, certo?
Quand Dieu ferme une porte, il ouvre toujours une fenêtre.
Quando Deus fecha uma porta Ele abre sempre uma janela.
Puis tu valses comme dans La Ferme de Mathurin et ça arrive.
E tu, todo confiante, como se fosses um segundo Velho McDonald, fizeste acontecer.
La ferme!
Cala-te!
La ferme! Monsieur, cet homme l'a identifié avec une photo.
Fico longe dos criminosos e das pessoas procuradas.
La ferme!
Não dormes com ninguém.
La ferme, j'en ai marre de jouer.
- Cala-te!
Ferme-la!
Cala-te!
"Quand mon cher mari ferme une porte, il ouvre une fenêtre"?
"Quando meu querido marido fechar uma porta," "ele abre uma janela"?