Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Final
Final Çeviri Portekizce
18,065 parallel translation
Je reste ici jusqu'à ce que je veuille partir, point final.
Fico quieto até querer partir, Ponto final.
Et il veut que tout soit fait ce soir, pour que personne n'ait le temps de réagir et de fuir.
E quer tudo feito até ao final desta noite, não há tempo para reagir e fugir.
Il est déjà à sept huitièmes du trajet final.
Ele está a sete oitavos de partir.
Et c'est une fin heureuse. Pour un jeune garçon de Manhattan. porté disparu hier, qui était avec sa famille plus tôt ce matin.
E é um final feliz para um jovem de Manhattan dado como desaparecido ontem, que se reuniu esta manhã com os seus pais.
Je suis dans la phase finale de l'affaire Cyrillus Holdings.
Eu estava na fase final com a Cyrillus Holdings...
Donc soit tu m'amènes, soit je dévoile tout et le FBI inonde la place et ça en sera fini.
Ou levas-me ou chamo o FBI para fazer a rusga, ponto final.
Bien, nous ne savons pas si c'était sa destination finale, et nous n'avons l'autorité nécessaire pour faire la moindre chose sur le sol russe.
Não sabemos se esse foi o seu o destino final, e não temos autoridade de fazer o que quer que seja, em território russo.
C'est la fin de "A Song of Ice and Fire".
É o final das "Crónicas de Gelo e Fogo".
Peut-être n'a-t-il pas aimé la fin.
Se calhar ele não gostou do final.
Maxim Lavrov connaissait déjà la fin de Game of Thrones, mais Piper a réalisé, "Vous ne pouvez pas laisser qui que ce soit apprendre ce qui s'est passé."
Maxim Lavrov já sabia o final da Guerra dos Tronos, mas ela apercebeu-se, "Não pode deixar que mais ninguém saiba."
Un point c'est tout.
- Ponto final.
Je suis partagée mais, au bout du compte, je l'aime.
Sinto-me em conflito, mas no final de tudo, amo-o. Sim.
Je veux que vous vous inscriviez à ce concours d'éloquence. "
E quero que entres na final da competição regional de retórica persuasiva. "
J'espère qu'elle trouvera du réconfort en sachant que finalement, le système a fonctionné.
Espero apenas que possa sentir algum conforto em saber que, no final, o sistema funcionou.
Je me dis que c'était peut-être votre objectif, en fait. Nous faire tomber, pour vous tailler une place de choix parmi nous.
Ocorreu-me que talvez isto fosse sempre parte do objetivo final, mandar-nos abaixo para nos erguer novamente e ter lugar à mesa.
Ces combinaisons peuvent être désassemblées et ré-assemblées pièce par pièce dans le sas au bout du Lab Kibo.
Sim, são fatos que podem ser desmontados e em seguida entregues peça por peça através do bloqueio de ar no final do laboratório Kibo.
D'une façon ou d'une autre, nous avons pris le foutu faîte, non pas que ça ait eu de l'importance au bout du compte.
De uma forma ou de outra, ficamos com o maldito cume, não que isso importasse muito no final.
Cette information reste confidentielle.
Esta informação continua secreta, ponto final.
Tu as du mal avec ta conclusion?
Estás a ter problemas com a declaração final?
Car je veux te parler de ta conclusion.
Porque quero falar contigo sobre a declaração final.
Peut-être du fait que Mike rédige sa conclusion pour éviter la prison et que tu n'es pas en train de l'aider.
Não sei, talvez o facto do Mike estar a trabalhar na declaração final para evitar ir para a prisão e de tu não o estares a ajudar.
Et en guise d'insulte ultime, j'ai exposé cette femme en deuil juste pour que vous m'admiriez.
E, como insulto final, exibi esta senhora de luto à vossa frente simplesmente de forma a ter a vossa admiração.
Mike Ross est éloquent persuasif et passionné et en écoutant sa conclusion j'ai failli le laisser partir, s'il n'y avait pas eu ce fait :
O Mike Ross é eloquente, persuasivo e empenhado, e ao ouvir a sua declaração final, quase que quero que ele saia em liberdade, excepto uma coisa :
Point final.
Donna, não te vou trocar a ti pelo Mike.
Alors qu'est-ce qu'on va faire?
Ponto final. Então, o que vamos fazer?
J'ai dit qu'avant la fin du dîner, je prouverais mon innocence et identifierais le véritable traître.
Eu disse-vos que, antes do final deste jantar, provaria a minha inocência e identificaria a pessoa que nos traiu.
Au final, je dirais que c'était une assez bonne journée.
No geral, foi um bom dia.
La mère est plutôt enjouée, au final.
Bem vistas as coisas, a mãe está alegre demais.
Vous vouliez que l'on se voie cette semaine, mais je suis trop pressé.
Sugeriu ao seu editor que falássemos no final da semana, mas o nosso assunto não podia esperar.
On cultive les systèmes infectés, et au final, on les vend.
Recolhemos sistemas com ratos, desenvolvemo-los e vendemo-los.
Si Reddington ne revient pas pour Keen, il ne reviendra jamais.
Se o Reddington não volta pela Keen, não volta de todo e ponto final.
Ca n'a rien à voir avec l'acte d'accession de cet espion russe, n'est-ce pas?
Isto não tem nada a ver com a acusação final da espiã Russa, pois não?
Tenez-moi au courant pour l'examen final.
Volte-me a ligar sobre os exames.
Je ne sais pas. Ça dépend si on veut être lucide ou inconscient, à la fin.
Acho que depende de se queres estar consciente ou estar abstraída, no final.
Et à la fin du week-end, tu seras un tueur.
No final deste fim de semana, serás um perito nisto.
Bien qu'au final, tout finisse par mourir.
E depois, de qualquer forma, tudo morre, não é?
Allez, on dirait cet épisode de Star Trek où Kirk et le commandant Romulan se battent mais qu'à la fin, ils développent un respect mutuel.
Vá lá. Parece aquele episódio do Star Trek onde o Kirk e o comandante Romulano lutam entre si mas no final desenvolvem um respeito mútuo e profundo.
Nous sommes des animaux grégaires.
No final de contas, somos todos animais sociais.
On m'a posé une question sur la divergence à la fin de...
Desculpe. Na verdade alguém fez-me uma pergunta sobre divergência no final da aula.
Il finalisait son coup? Sinon?
E se foi para definir o golpe final?
Mais au final, Olivia, ma chère, c'était ta responsabilité.
Mas no fim do dia, Olivia, minha cara, isto era da tua responsabilidade.
Tu remets celle-là dedans, point.
Quero que a ponhas de volta. Ponto final.
Au final, je crois que ça la réconfortera.
Acho que, a longo prazo, encontrará conforto nisso.
Et à cause de ce chaos, il n'y a aucun moyen de savoir où l'avion se dirigeait.
E por causa do caos, é impossível saber qual é o destino final do avião.
On dirait que l'acte de vengeance d'Erica Chan était de mettre à zéro la poussée de l'avion.
Parece que o acto final de vingança da Erica Chan, era tirar a propulsão do avião.
Vous savez, ils ont peur pour leurs vies, et ils viennent de comprendre que je suis le seul qui puisse les sauver.
Sabe, no final de contas, eles estão com medo das suas vidas, e eles vão perceber que sou o único que os pode salvar.
On s'en sort toujours bien au final.
Tudo correu bem no fim.
Point final.
Ponto final.
Tony, on approche de la fin.
Tony, estamos a chegar ao final.
Annulons cet examen final...
Vamos cancelá-los...
Mais je te laisse le suspense.
Sim, não te vou contar o final.