Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Finito
Finito Çeviri Portekizce
113 parallel translation
Le fini et l'infini.
Igual ao infinito ou ao finito do Universo.
Quel univers préfèreriez-vous? Fini, ou infini?
Qual universo prefere, um finito ou um infinito?
Je ne volerai plus.
Acabaram-se os voos. Finito.
- Fini!
- Finito!
C'est finito.
É história, acabou.
Finito, trésor. Merci.
Já está, querida.
Microlaser.
Micro-laser finito.
Finito.
Finito.
Il est prêt, là? - Finito.
Ele está pronto?
- De quoi j'ai l'air?
- Finito. - Estou bem?
C'est à toi?
Finito, entendeu?
Lorsqu'ils débattent de la structure du cosmos... les astronomes disent parfois que l'espace est courbe... ou que l'univers est fini, mais sans limites.
Discutindo a estrutura do cosmos em larga escala, os astrónomos por vezes dizem que o espaço é curvo, ou que o universo é finito mas ilimitado.
L'univers peut donc être à la fois fini et sans limites.
O universo pode ser ambos, finito e ilimitado.
Un point, c'est tout.
É tudo. Finito!
C'est fini, finito!
Acabou-se, finito!
Ça y est! Finito.
Acabou-se!
Il n'y a plus de corde.
Finito. Não há mais corda.
Elle est basée sur un univers qui se dilate mais qui est limité.
É baseada na expansão do Universo Finito.
Peut-être pas, et dans ce cas, le temps a aussi une limite.
Talvez não, e se não for, então o tempo também é finito.
Kaputt!
Kaput. Finito.
Finito! Habana!
Estamos tramados.
Parmi toutes les thèses que je connais, la plus simple de toutes les cosmologies est celle d'un Univers clos, à durée de vie finie et qui s'effondre exactement de la même façon qu'un trou noir.
De todas as hipóteses que conheço, a mais simples de toda a Cosmologia é aquela em que o Universo termina com um período de vida finito e entra em colapso da mesma forma que um buraco negro.
et après c'est fini... finito...
E quando acaba, nunca mais o vês.
C'est fini, terminarès.
Acabou-se, finito.
Elle n'est même pas venue à la fenêtre. C'est fini. Finito!
Muitos dos residentes da Rua Fayette afirmam ter sido a própria polícia que matou o jovem em sangue frio...
Une affaire réglée, "finito".
Não havia nada a fazer.
L'entracte est fini.
- Acabou-se. Finito.
Dès qu'on s'arrête, n'importe où, toute cette mascarade est terminée.
Quando pararmos algures para o que quer que seja esta farsa acabou, terminou, finito.
Finito!
Finito!
C'est réglé? Finito, les services?
Finito, chega de favores.
- Finito. Dès qu'on a une idée, vous venez La piquer, vous la blanchissez et vous la rebaptisez.
Sempre que arranjamos um esquema novo, vocês roubaram-no, põem louras a fazê-lo e dão-lhe outro nome.
Un demi-joint, trois coups, finito.
Meio charro, três investidas, e pronto.
J'arrête, finito, c'est mon dernier coup.
Uma boa vida para todos. Vou sair. Acabou-se.
Totalement finito, putain.
Completamente finito.
Et évidemment, s'il lui arrive d'appeler... la bonne chose à faire c'est de fermer boutique, fin de l'histoire.
Se ligar temos de fechar a loja e acabar a história. Finito.
De toute façon, une chose est sûre, c'est que Jess, c'est "finito"!
Não sei. Só sei é que o Jess foi embora.
Le monde... fini. Terriblement.
O mundo, finito... terrivelmente...
C'est un tas de merde, tire la chasse et finito.
Ele é um entre muitos, esmaguem-nos, não façam mais.
Finito, terminado.
Finito, acabou-se.
Je veux mon toutou. Salut!
Não, está finito ; tragam-me o meu béu-béu e adeus.
- J'arrête. Finito.
- Por mim, acabou-se.
Elle est finito.
Terminei!
Mon général, vos soldats... sont... morts!
General, os vossos soldados finito. Estão mortos.
On m'emmène dans deux semaines et... finito.
Daqui a duas semanas, acabou-se.
nombre de suspects limité.
Número de suspeitos finito.
Finito, no más, c'est du passé, compris?
Finito, no más, notícia de ontem, entendido?
J'ai reçu des œufs et tout, j'ai ma dose. Finito.
Sabes, eu comi... ovos e isso, por isso chega.
Vous n'avez pas bien compris.
Finito. Frank, acho que não entendes.
On s'en va!
Finito.
.
Finito.
Fin de transmission!
Pirk finito!