English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Flag

Flag Çeviri Portekizce

178 parallel translation
Colorization of the flag Gerhard Ullmann
Coloração da Bandeira Gerhard Ullmann
Je suis le capitaine Flag.
Talvez seja um super-herói.
" Et drapeau se dit flag, en anglais.
A sua cauda é uma bandeirinha branca.
"Si j'avais un faon, je l'appellerais Flag."
Se eu tivesse um cervo, chamar-lhe-ia Bandeira. "
Il a dit : "Je l'appellerais Flag le faon."
Ele disse, "Bandeira o cervo é o que eu lhe chamaria".
Flag.
Bandeira.
Flag le faon.
"Bandeira" o cervo.
Je dois sécher Flag.
Tenho de secar o "Bandeira".
Tu as vu comme son poil brille?
Vê como ele brilha. I got to drv Flag.
Flag peut entrer voir comme c'est mignon?
Posso trazer o "Bandeira" para ver como está bonito?
Je suis content d'avoir Flag.
Estou contente por ao menos ter o "Bandeira".
Flag.
"Bandeira".
Oh! Flag!
Oh, "Bandeira".
Papa, j'ai beaucoup manqué à Flag, hier!
Ele sentiu a minha falta, Pa. O "Bandeira" sentiu a minha falta ontem!
C'est pas Flag qui a fait ça.
Não foi o "Bandeira" que fez isso.
Si, c'était Flag.
Não foi o "Bandeira".
Ecoute, maman! Flag n'a pas fait exprés.
Mã, ouça, o "Bandeira" não fez de propósito.
Flag n'a pas fait exprés.
- O "Bandeira" não fez de propósito.
- C'est pas Flag.
- O "Bandeira" não o comeu.
C'était Flag.
Foi o "Bandeira".
Emméne Flag dans les bois, attache-le et tue-le.
Leva o cêrvo para o bosque prende-o e dá-lhe um tiro.
Il faut que tu partes, Flag.
Tens que ir-te embora, "Bandeira".
Flag!
"Bandeira"!
C'est moi, Flag.
Sou eu, "Bandeira".
- Des cambrioleurs pris en flag.
- Assaltantes. Apanhados em flagrante.
- On vous a pris en flag!
- Apanhámo-lo de calças caídas!
Drapeau rapporte 6 $ et 4,20 $.
Joy Flag, $ 6 e $ 4,20.
Vous la connaissez. Celle qui a succédé à "Grand Old Flag", ou lui a précédé, c'était "l'm a Yankee Doodle Dandy".
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
T'aurais pas un peu d'herbe, un reste de flag, par exemple.
Não te restou uma ervinha de alguma rusga?
- Un de tes protégés a été pris en flag et tu peux pas le couvrir, cette fois.
- O garoto foi apanhado em flagrante. Não pode protege-lo desta vez.
Il faudrait qu'on le prenne en flag en rentrant d'un casse. Tu le sais.
Não quero apanhar o Bob por uma merda de posse de droga, e é tudo o que temos, a não ser que o apanhemos a frio, regressando a casa depois de um assalto.
Mary Ann. Le Père se pointe et le prend en flag.
O McNulty entrou e apanhou-o.
Tu vas l'avoir ton flag. Là, ils sont chauffés à blanc.
Hás-de ter o que queres, estão aquecidos ao rubro.
Je les ai surpris en flag.
- Apanhei-os em flagrante. - Surpreendermo-los.
Il tiendra le temps de nous avoir un flag.
Agüentará tempo suficiente para prendermos os caras.
C'est le moment ou jamais pour le flag!
Se agora não é a hora de atacar, quando será?
Sa femme et son fils ont été emportés par sept millions de fourmis rouges.
- Flag, viu a sua mulher e o seu filho serem engolidos por sete milhões de formigas.
Vous m'avez pris en flag, je l'admets.
Olhe, você apanhou-me. Completamente.
je sais... il a dit d'attendre ici et c'est son flag'perso.
Eu sei, o Mick disse para esperar. Quem os caça é ele. Eu sei.
Boyd veut me piquer mon flag.
O Boyd está a tentar roubar-me a prisão, George.
Des cambrioleurs sont chez vous. Nous les avons coincés en plein flag.
Asmine viu-os entrar em sua casa, chamou-nos e cá estamos nós.
Un petit coup de Raid Hot...
- E se for Black Flag?
Je t'ai grillé en flag'.
Como que não?
D'une cité H.L.M. Celle du Eastside.
Bairros da Flag House. Eastside.
De la cité?
Sim, Flag House?
On va les attraper en plein flag!
Vamos apanhá-los em flagrante! Os Pais Natais vão para a prisão!
Lancer à droite, flag 63.
Bandeira 63. Vamos!
Vous y allez. Vous lui passez le fric et j'ai mon flag. Pigé?
Juntem o Verone e o dinheiro para eu poder fazer a detenção.
Ça fait des jours qu'on essaie d'en prendre en flag, et on n'a toujours pas avancé d'un cheveu.
Temos andado a fazer contactos e ainda não conseguimos progressos naquelas esquinas.
En flag!
Que disparate!
Vous êtes pris en flag'!
Está tão lixado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]