Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Flashback
Flashback Çeviri Portekizce
84 parallel translation
Vous y faites un flash-back...
Tem um flashback...
La scène où elle raconte son passé d'institutrice.
O flashback no tribunal, quando ela revela que foi professora.
Retour en arrière : "Leur mariage".
- Flashback do "Como se casaram".
c'est comme un flashback vous voyez quelque chose de nouveau, mais vous ne comprenez pas ce que c'est jusqu'au lendemain.
É como um "flashback". Você vê algo novo mas não entende o que é até o outro dia.
c'est ce truc de flashback dont vous parliez?
Isso é aquela coisa de flashback que você estava falando?
- Un flashback acide?
- Um flashback devido ao LSD?
C'est pas le moment de conduire un bus.
Outro flashback devido ao ácido. Detestaria estar a conduzir.
Un flashback très clair de mon enfance... comme si j'y étais.
Tive uma lembrança muito vívida da infância... só que eu estava lá.
Ça me rappelle la maternelle.
Céus! Tive um flashback do jardim de infância.
Ah. Humour de flash-back.
Humor em flashback.
Scène 34. Meurtre de Maureen
Cena 34 : "Flashback da Morte de Maureen".
Merci pour le flash-back.
Obrigada pelo flashback.
J'entends la terre tomber sur le cercueil.
Foi um flashback. Ainda ouço a terra a cair sobre o caixão.
Mais... je viens d'avoir un flash de notre baise assez explicite et tu as vraiment un beau derrière.
Acabei de ter um flashback bastante gráfico da nossa queca. E tu tens mesmo um traseiro divino.
Ce serait bien qu'il y ait un flash-back.
Agora dava-me jeito um flashback.
- Elle demande un flash-back.
- Flashback. Ela quer um flashback.
- Aucune idée. J'étais là et j'ai eu un flash-back sur l'époque du lycée.
Estava aqui parada e, de repente, tive um flashback estranho do liceu.
C'est tout ton corps qui a eu ce flash-back.
Pois, o teu corpo inteiro fez flashback.
Mcgee le baveur, caporal flashback...
O que me quer mostrar?
Tu fais la manche! J'aurais dû le deviner avec cette pancarte pour faire la manche.
McGee Babão, Cabo Flashback, entre outros.
Flashback!
Retrospectiva!
Ou... comme un flashback, tu vois?
Ou um flashback. Caramba.
J'ai un flash-black ou je me trompe?
Estou a ter um flashback, ou é o meu cérebro a passar-se?
Je vais m'en tirer en disant que vous êtes téléportés au dernier moment.
Estou pensando em um flashback e dizer que vocês foram transportados no último segundo.
Ça me rappelle la fac de médecine.
Estou a ter um flashback esquisito da universidade de medicina.
Si cette scène est si érotique, c'est précisément parce que Bergman a résisté avec succès à la tentation du flash-back.
Essa cena é tão erótica precisamente porque Bergman resistiu bravamente à tentação de um flashback.
Pas de flash-back, seulement des mots.
Nenhum flashback. Só palavras.
Pas de flash mémoriel ici.
Nenhum flashback de memória aqui.
* Rétrospectives de chaudes nuits. *
* Flashback warm nights *
Ce n'est pas un flash-back.
Não é um flashback, ele está simplesmente ali.
J'ai des flashback de l'époque où tu étais enceinte de Seth.
Não, obrigado. Estou a lembrar-me de quando estavas grávida do Seth.
C'est un long flash-back?
- É um flashback longo?
Mec, le flashback n'était pas si long.
O flashback não demorou assim tanto.
Un petit flashback!
Vou-te fazer lembrar o passado.
- Vous voulez voir la fin du flash-back.
- Quer acabar o flashback. - Não.
Cette même nuit, pour la première fois depuis 20 ans, j'ai eu un flash-back effroyable de la guerre au Liban.
Nessa noite, pela primeira vez em 20 anos, tive um flashback da guerra no Líbano.
Je viens juste d'avoir un flashback de toi en rage te ruant sur Naomi.
Acabei de ter um flashback de tu furiosa a ires ter com a Naomi.
Cette fille... Est un flashback à une époque complètement différente, elle doit être courtisée.
Esta miúda é diferente das outras, deve ser cortejada.
- Tu as eu un flashback? - Non.
- Tiveste um flashback?
J'ai pensé que je pourrais faire partie de ton retour en arrière.
Pensei que podia entrar no teu flashback.
Tu t'en souviens pour vrai ou tu fais un retour en arrière?
- Lembras-te mesmo, ou lembras-te, tipo, flashback do Vietnam?
Comment était le flash-back'?
- Como foi o flashback?
- Il hallucine? Peut-être un flashback.
- Talvez recordações...
Ouah! Un souvenir m'a frappé.
Que flashback estranho.
Passionnant et merdique. Je te fais un flash-back, ça rend mieux.
Entre bonita e uma merda Deixa-me contar-te em flashback, dá mais estilo.
- Des flash-back? Non.
- Tiveste algum flashback?
Flashback.
Sequência de flashback.
Ça n'a pas d'importance, car j'ai interverti les caisses pendant ton dernier flash-back.
Isso não importa, porque acabei de trocar as caixas durante este último flashback.
Donc Dolan a un flash-back prolongé.
Então, está tendo Dolan um flashback sustentado.
D'un côté, nous avions un vrai bus, mais pour les flashbacks ou les hallucinations, ça devenait surréel.
Numa mão, tínhamos um simples autocarro. Mas quando era um flashback ou alucinação, era surreal.
C'est comme un flashback de plaisir dans un granuleux suspense policier.
É como o flashback feliz num enérgico thriller policial.